Exemplos de uso de "кандидатам" em russo

<>
Traduções: todos404 kandidat385 anwärter8 outras traduções11
Открытое письмо кандидатам в президенты от Демократической партии Америки Ein offener Brief an Amerikas demokratische Präsidentschaftskandidaten
Помня об этом, вот пять вопросов, которые необходимо задать кандидатам в президенты Америки: Vor diesem Hintergrund sind hier fünf Fragen aufgeführt, die den amerikanischen Präsidentschaftskandidaten gestellt werden sollten:
Ужасное наследие правления де ла Руа, между тем, сильно помешало двум другим серьезным кандидатам в президенты, Рикардо Лопезу Мерфи и Элизе Каррио, поскольку они оба бывшие радикалы. Die üble Hinterlassenschaft der Regierung de la Rúas hat inzwischen den beiden anderen ernsthaften Präsidentschaftskandidaten, Ricardo López Murphy und Elisa Carrió, da sie beide frühere Radikale waren, deutlich geschadet.
Успех в этом вопросе позволит странам - кандидатам получать выгоду от большей прозрачности цен, меньших операционных издержек и прочной макроэкономической структуры. Ein Erfolg auf diesem Gebiet würde es den Kandidatenländern erlauben, Nutzen aus einer höheren Preistransparenz, verringerten Transaktionskosten und einem soliden makroökonomischen Rahmen zu ziehen.
На этот раз оппозиция объединилась, посчитав, что гораздо легче договориться о взаимной поддержке 125 парламентским кандидатам, чем остановиться на одном кандидате в президенты. Diesmal ist die Opposition geeint, da sie es sehr viel einfacher fand, sich auf die gemeinsame Unterstützung für 125 Parlamentskandidaten zu einigen als auf einen einzelnen Präsidentschaftskandidaten.
Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей. Mit dieser einzigartigen Mischung aus Insiderwissen und Außenseiter-Status und einer Frische, die beiden Hauptkandidaten abgeht, ist es Enríquez-Ominami gelungen, weiter zu kommen, als es ihm die meisten Beobachter vorausgesagt hatten.
Кандидатам от демократов и республиканцев пришлось отвечать на вопросы о том, что они были бы готовы сделать, если бы появилась возможность поймать Осаму бин Ладена или возникла необходимость обеспечить безопасность ядерного оружия Пакистана. Demokratische und republikanische Präsidentschaftskandidaten wurden gleichermaßen zu Erklärungen aufgefordert, was sie zu tun bereit wären, wenn die Notwendigkeit bestünde, die pakistanischen Atomwaffen zu schützen oder sich die Chance ergäbe, Osama Bin Laden zu fassen.
Политика так называемых позитивных мер, включала нормы, отводившие определённый процент мест на предприятиях, среди студентов и учителей, в полиции и армии, других сферах кандидатам от групп, до сих пор находившихся в невыгодном положении. Die so genannte Affirmative Action, wie die Förderungsmaßnahmen zugunsten ethnischer Minderheiten und Frauen genannt wurden, bestand aus einer Reihe von Bestimmungen, die bisher benachteiligten Gruppen einen gewissen prozentuellen Anteil an Beamten, Studierenden, Lehrern, Polizisten und Militärs, aber auch in anderen Bereichen garantieren sollte.
Но влияние на рост производства, то, что в конечном итоге имеет значение, тем больше, чем более открытой является экономика - кое-что еще, что принесло бы странам кандидатам значительную пользу при скорейшем вступлении в ЭДС. Doch die Wirkung auf das Produktionswachstum, die letztlich entscheidend ist, wird umso größer sein, je offener eine Wirtschaft ist - eine weitere Art und Weise wie die Bewerberländer von einer Mitgliedschaft in der EWU wesentlich profitieren könnten.
В процессе принятия решения о расширении ЕС, Европейский Союз дал однозначно понять, что не может и не собирается предоставлять новым членам такой же уровень экономической поддержки, какой предоставил другим странам - кандидатам на более ранних стадиях расширения. Während des Beitrittverfahrens machte die EU immer wieder deutlich, dass sie nicht mehr den gleichen Grad an wirtschaftlicher Solidarität wie den früheren Neulingen der Union anbieten konnte und würde.
Стремясь упредить действия Америки, Египет поддержал контрпредложение - Александрийскую декларацию - на саммите Лиги Арабских Государств в мае прошлого года, за чем последовало недавнее заявление президента Хосни Мубарака, что он позволит кандидатам от оппозиции бросить ему вызов в борьбе за президентский пост. Im Anschluss daran folgte die jüngste Ankündigung von Präsident Hosni Mubarak, bei den nächsten Präsidentenwahlen Oppositionskandidaten zuzulassen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.