Exemplos de uso de "капитан очевидность" em russo
Капитан носил головные уборы каждый день а также регалии.
Und der Kapitän trug jeden Tag einen Hut und nahm an den Festlichkeiten teil.
На самом деле неочевидно, есть ли понятие взаимности у других животных, но очевидность наличия её у людей неоспорима.
Das Beweismaterial ist vieldeutig im Bezug auf "Gegenseitigkeit" in anderen Tieren, doch das Beweismaterial für Menschen könnte eindeutiger nicht sein.
Например, история, преподносимая некоторыми, что капитан такой-то наблюдал много рыбы в этой области не может быть использована, или же обычно не используется учёными, потому что она не "научна".
Es gibt zum Beispiel die Anekdote, dass der Bericht eines Kapitäns Soundso, der in dieser Gegend große Fischvorkommen beobachtete, nicht genutzt werden kann, oder von Fischereiwissenschaftlern normalerweise nicht gewertet wird, weil er nicht "wissenschaftlich" ist.
Очевидность этих альтернатив привела многих к тому, что они стали верить, что лучший и самый этический способ нейтрализовать иранскую угрозу заключается в подписании Израилем мирного договора с палестинцами.
Die Trostlosigkeit dieser Alternativen veranlasste viele zur Annahme, dass der beste und moralischste Weg, den Iran zu neutralisieren, die Unterzeichnung eines Friedensabkommens zwischen Israel und den Palästinensern wäre.
Но одновременное возникновение и очевидность этих проблем не так значительны, как может показаться.
Doch sind das zeitgleiche Auftreten und hohe Maß an Öffentlichkeit dieser Probleme weniger bedeutsam, als es den Anschein hat.
Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч.
Ihre Inspiration dafür war ausgerechnet Cap'n Crunch Sie haben sich die aufgedruckten Nährwertinformationen angesehen und stellten fest:
Очевидность успеха данных городов, как правительственных и экономических центров, подтверждается тем фактом, что стоимость городской цены обусловливается наличием хорошо спроектированного города.
Der offensichtliche Erfolg dieser Städte sowohl als Regierungssitze wie auch als Wirtschaftszentren bestätigt die Tatsache, dass urbane Flächen an Wert gewinnen, wenn die Städte dort gut geplant sind.
"Когда вы видите всё, что происходит в мире науки, и в устройстве вселенной, вы не можете отрицать, что есть капитан на капитанском мостике."
"Wenn man all das betrachtet, was in der Welt der Wissenschaft und im Universum geschieht, dann kann man nicht leugnen, dass es da einen Kapitän auf der Kommandobrücke geben muss."
Несмотря на абсолютную очевидность того, к чему вели все эти перемены, люди реагировали на них по-разному.
Ungeachtet der Offensichtlichkeit, wohin dies alles führte, reagierten nicht alle Betroffenen gleich.
И у нас был этот Капитан Презерватив, с Гарвардским дипломом магистра бизнеса, который ходил по школам и ночным клубам.
Und dann hatten wir Captain Condom, mit seinem Harvard MBA, der in Schulen und Diskos ging.
Однако, несмотря на очевидность предпосылок, лежащих в основе такой распространенной тенденции, избиратели Латинской Америки выбирают не просто левых, а одного из двух левых.
Während allerdings die Voraussetzungen für diesen Trend klar sind, wählen die Menschen in Lateinamerika eigentlich nicht die Linke, sondern zwei Arten davon.
Не забывайте, что он был капитан корабля.
Wir dürfen nicht vergessen, er war der Kapitän des Schiffs.
Это место, которое капитан Кук открыл в 1777.
Das ist der Ort, den Captain Cook im Jahr 1777 entdeckte.
Не дай бог, чтобы мы должны были использовать те же стандарты которыми живёт Капитан Кранч и перенесли их на производителей таблеток.
Der Himmel verhüte, dass wir dieselben Standards, die wir an Cap'n Crunch anlegen, an Pharmakonzerne anlegen.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Der Kapitän war die letzte Person, die das sinkende Schiff verließ.
"Капитан Немо, - сказал я хозяину, расположившемуся на диване, - ваша библиотека сделала бы честь любому дворцу на континенте;
"Kapitän Nemo", sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie