Sentence examples of "категории" in Russian
Существует две категории регионов-штатов.
Grob eingeteilt gibt es zwei Kategorien von Regionalstaaten:
Ведь именно категории помогают вам их различать.
Denn die Kategorien sagen mir, wie ich sie auseinander halten kann.
План действий ПТР подразделяется на три категории:
Das Programm der TPP ist in drei Kategorien unterteilt:
Самые сложные случаи находятся в третьей категории:
Die problematischsten Fälle fallen in eine dritte Kategorie:
Это, конечно, - целые категории, но их лишь семь.
Es sind natürlich Kategorien, aber es gibt davon nur sieben.
Китайское предложение относится как раз к данной категории.
Der chinesische Vorschlag fällt in diese Kategorie.
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида.
Sie wurde wegen Verbrechen in der Kategorie Genozidverbrechen verurteilt.
Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории.
Nun, der tierische Verstand, und auch meiner, teilt sinnesbasierte Informationen in Kategorien ein.
Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории.
Davon ausgehend teilen die Physiker die Teilchen in zwei Kategorien ein.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Eine Brust, die in die letzten beiden Kategorien fällt, gilt als dicht.
И я сделал вот что, я разбил на разные категории.
Und ich habe sie in verschiedene Kategorien eingeteilt.
Поэтому большинство этих планет находятся в категории "похожие на Юпитер".
Deshalb sind die meisten Planeten in die Kategorie "wie Jupiter" eingeordnet.
Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории.
In unseren Augen ist es sinnvoll, die kapitalistischen Ökonomien in vier weit gefasste Kategorien einzuteilen.
Я не знаю про другие категории, но все мы знаем, как думать.
Ich kenne keíne anderen Kategorien, aber wir alle wissen, wie wir denken.
Но сейчас эти категории значат даже меньше, чем они значили до этого.
Aber diese Kategorien bedeuten jetzt sogar noch weniger, als das zuvor der Fall war.
Бывший премьер-министр Менахем Бегин и Ицхак Шамир относились именно к этой категории.
Die früheren Premierminister Menachem Begin und Yitzhak Shamir fallen in diese Kategorie.
В результате бесплодные категории политической традиции не смогли получить никакого дохода от событий.
Aus diesem Grund konnten die sterilen Kategorien politischer Tradition aus den Ereignissen auch keinen Gewinn ziehen.
Более того, по мере развития союзов и тактик, данные категории могут все больше перекрываться.
Darüber hinaus könnten sich im Zuge der Weiterentwicklung von Bündnissen und Taktiken die Kategorien zunehmend überlappen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert