Exemplos de uso de "климата" em russo

<>
Изучение древнего климата очень важно. Das Erforschen des urzeitigen Klimas ist sehr wichtig.
Несмотря на огромные затраты, изменение климата в конце столетия будет практически незаметным. Trotz der enormen Kosten wäre beim Klima bis Ende des Jahrhunderts praktisch kein Unterschied erkennbar.
Она страдает от климата, которому свойственна сильная засуха, и от почв, исчерпавших питательные вещества. Es leidet an einem Klima, das zu gewaltigen Dürreperioden neigt, und an einem Boden, dessen Nährstoffe ausgelaugt sind.
Это оставляет более 50% вероятности того, что изменения мирового климата сейчас проходят через "точку невозврата". Damit liegt die Wahrscheinlichkeit, dass die Welt den Klima-Wendepunkt überschreitet, bei mehr als 50 Prozent.
Проблема изменения климата может быть решена только с помощью общих и глубоко прочувствованных этических принципов. Das Klima-Problem kann nur auf Grundlage gemeinsamer, tief empfundener ethischer Prinzipien gelöst werden.
Это доказывает, что нигде в мире развитие экономики и прогресс здравоохранения не проходили без разрушения климата. Das zeigt, dass wir weltweit weder bei der Wirtschaft noch bei der Gesundheit Fortschritte gesehen haben, ohne das Klima zu zerstören.
Затем, 10000 лет назад, используя внезапные изменения климата в конце последнего ледникового периода, человек познал земледелие. Dann, vor 10.000 Jahren, einen plötzlichen Wandel des globalen Klimas ausnutzend, mit dem Ende der letzten Eiszeit, lernten Menschen Ackerbau.
Риск заключается в создании климата нескрываемой враждебности с потенциально большими издержками, чем во время накала Холодной войны. Wir riskieren ein Klima der unverh黮lten Feindseligkeit, das uns potenziell einen h鰄eren Preis kosten k鰊nte als der Tiefpunkt des Kalten Krieges.
Количество голодных людей зависит в значительно меньшей степени от климата, чем от демографической ситуации и уровня доходов. Die Zahl der Hungernden ist viel weniger vom Klima als von der Demographie und vom Einkommen abhängig.
Это увеличение не имеет никаких отдельных последствий для климата, поскольку мы уже пообещали сократить выбросы на 20%. Dieser Anstieg bewirkt hinsichtlich des Klimas gar nichts, da ja bereits eine Emissionssenkung um 20% versprochen wurde.
Но в то время как неконтролируемые изменения климата еще остаются вероятной опасностью, провал политики уже является реальным фактом. Aber während ein außer Kontrolle geratenes Klima ein Risiko darstellt, sind außer Kontrolle geratene Politiker bereits ein Faktum.
Подобным образом в Великобритании все более пытливое и критическое общество объединяет банкиров и членов парламента в условиях общего климата подозрения. Auch in Großbritannien wird die Öffentlichkeit zunehmend kritischer und schert Banker und Abgeordnete in einem allgemeinen Klima des Misstrauens über einen Kamm.
Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться. Es muss also einen Kipppunkt geben, an dem eine Verbindung von höheren Steuern, stärkeren Regulierungsbelastungen und einem feindseligen Klima Finanzunternehmen veranlasst, ihren Sitz zu verlagern.
Тогда будет уже неважно то, что состояние климата на нашей планете абсолютно дестабилизировано, и люди больше не смогут жить на земле. Deshalb würde es nichts ausmachen, wenn das Klima völlig destabilisiert werden würde und es für Menschen nicht länger möglich ist hier zu leben.
Дарвин, я думаю, оценил бы это, несмотря на то, что он отрицал важность влияния климата на эволюцию пигментации в свое время. Ich glaube, Darwin hätte das geschätzt, obwohl er damals die Bedeutung leugnete, die das Klima auf die Evolution von Pigmentierung hat.
Нужно пересмотреть несправедливую ситуацию с изменением климата, так как развивающиеся страны принимают на себя основной удар воздействия и несут большие адаптационные расходы. Die Klima-Ungerechtigkeit muss behoben werden, da die Entwicklungsländer die Auswirkungen des Klimawandels am stärksten spüren und ihnen enorme Anpassungskosten ins Haus stehen.
Лесные запасы углерода могут способствовать сохранению леса, как средства защиты климата, при этом оберегая экосистемы и принося доход бедным сообществам в развивающихся странах. Ein Wald-Kohlenstoff-Kredit kann die Walderhaltung als Instrument zum Schutz des Klimas belohnen und gleichzeitig Ökosysteme erhalten sowie Einkommen für arme Gemeinden in Entwicklungsländern schaffen.
Представьте себе, какой шум вокруг этой истории подняли бы паникеры, распространяющие слухи об изменении климата, если бы мы действительно наблюдали повышение уровня моря. Man stelle sich vor, wie die Klima-Panikmacher die Story aufbauschen würden, wenn tatsächlich ein verstärkter Anstieg des Meeresspiegels zu beobachten wäre.
В свете потенциала установления нового климата политической открытости в странах с мусульманским большинством, данное взаимодействие может оказаться более возможным, чем когда-либо прежде. In Anbetracht des Potenzials für ein neues Klima politischer Offenheit in mehrheitlich muslimischen Ländern könnten die Möglichkeiten für solche Begegnungen größer sein als jemals zuvor.
Это потребует соответствующего поведения людей на всех уровнях, для чего понадобится реализация признанных на международном уровне крупных инженерно-геологических проектов по "оптимизации" климата. Dazu sind auf allen Ebenen ein angemessenes Verhalten erforderlich und vielleicht auch international anerkannte, großformatige geotechnische Projekte zur Optimierung des Klimas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.