Exemplos de uso de "кому-либо" em russo
И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами.
Und falls jemand von Ihnen sich dafür interessiert, würde ich mich liebend gerne mit ihnen unterhalten.
Когда мы даём вещь кому-либо, это означает, что вещь передвигается в пространстве, и кто-либо обладает этой вещью.
Etwas geben beinhaltet, dass etwas geht, mit dem Resultat, dass jemand etwas hat.
Поведать о них мне или кому-либо еще из нашего круга, потому что на протяжении последних 59 лет не было сделано никакого прогресса.
Schildern Sie sie mir oder jemand anderem in unserem Fachgebiet, denn in den letzten 59 Jahren hat sich nichts geändert.
скептики больше не желают признавать, что быть верующим - и иметь разные моральные убеждения - не достаточные основания для того, чтобы запретить кому-либо занимать официальный пост.
Agnostiker sind nicht mehr bereit zu akzeptieren, dass Religiosität - und unterschiedliche moralische Ansichten - jemanden nicht von einem öffentlichen Posten ausschließen sollten.
Если кому-либо необходимо доказательство, что с интеллектуальной и политической точки зрения мир не находится в межвоенной Великой депрессии, то итоги выборов в Германии и, как результат, стабильное правоцентристское правительство могут быть убедительными аргументами.
Falls jemand einen Beleg wollte, dass wir uns nicht in der geistigen und politischen Welt der Großen Depression der Zwischenkriegszeit befinden, dann sollte das deutsche Wahlergebnis und was darauf folgt - eine stabile Mitte-Rechts-Regierung - diesen liefern.
Необходимо было завоевать "сердца и умы" сельского населения, а это означало распределение экономического эффекта среди простых граждан и минимизацию "сопутствующего" ущерба, что является важным уроком для администрации Буша в Ираке, если только она прислушается к кому-либо вне своего закрытого круга.
Es musste "Herz und Denken" der Landbewohner zu gewinnen, und dies hieß, der unschuldigen Zivilbevölkerung wirtschaftliche Vorteile zu verschaffen und "Kollateralschäden" unter ihren Angehörigen zu minimieren - eine wichtige Lehre für die Bush-Regierung im Irak, wenn sie doch nur jemandem außerhalb ihres eigenen, geschlossenen Kreises zuhören wollte.
потому что ВИЧ настолько стигматизирован, что если ваш партнер, ваша семья, кто-либо у вас дома узнает, вас, скорее всего, выгонят из дома, и вы останетесь без средств к существованию.
Weil HIV so stigmatisierend ist, dass Ihr Partner, Ihre Familie Sie hinauswerfen, wenn sie es erfahren, ohne jegliche Unterstützung.
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание.
Eine Information, ein Ereignis bringt jemandem zum Reden.
Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Doch kam das Ende der Diktatur schneller, als irgendjemand erwartet hatte.
Если они вызовут кого-либо из моих друзей, то.
Wenn sie jemand von meinen Freunden zurückrufen, werden sie nicht.
Он сделал для университета больше, чем любой президент, или кто-либо еще.
Er hat mehr für die Universität getan als alle Rektoren oder irgendjemand anderes.
Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.
Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Da Großbritannien derzeit nicht in der Lage ist, irgendjemanden einzuschüchtern, hat es sich dafür entschieden, sein Potenzial zur Inspiration auszubauen.
Между тем замещение возьмет кто-либо другой на себя
Die Vertretung wurde inzwischen von jemand anderem übernommen
Но ничего из того, что говорит Обама или кто-либо еще, не может ответить на вопрос, поглощающий сегодня внимание высших должностных лиц США:
Doch nichts, was Obama oder irgendjemand anders sagt, kann die Frage beantworten, die derzeit ranghohe US-Funktionäre beschäftigt:
В конце концов, МУС сам по себе не располагает никакой возможностью арестовать кого-либо в Судане, тем более главу государства, стоящего во главе вооружённых сил страны.
Schließlich verfügt das Gericht über keine eigene Möglichkeit, irgendjemanden im Sudan zu verhaften, insbesondere wenn es sich um ein Staatsoberhaupt handelt, das die bewaffneten Streitkräfte des Landes befehligt.
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо.
In der gesamten Geschichte haben wir uns immer als Opfer von jemandem oder etwas betrachtet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie