Exemplos de uso de "конкурировать" em russo
Traduções:
todos141
konkurrierend33
konkurrieren31
mit|halten13
wetteifern2
konkurrenz machen1
outras traduções61
И, наконец, ЮАР, обладающая банковским сектором мирового класса и строительными компаниями, способными конкурировать на мировом рынке, может поставлять услуги на китайский рынок.
Schließlich ist Südafrika mit seinem Bankensektor von Weltrang und seinen international konkurrenzfähigen Bauunternehmen in der Lage, Dienstleistungen für den chinesischen Markt anzubieten.
Пешеходы не должны конкурировать с машинами.
Fußgänger sollten nicht mit Autos in Wettbewerb treten müssen.
И все мы вынуждены конкурировать со всеми каждый день.
Und jeden Tag müssen wir es neu ausdiskutieren.
Во-первых, женщины стали работать, конкурировать на рынке труда.
Das erste ist das Vordringen der Frauen in die Arbeitswelt.
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки?
Wie hätten es Entwicklungsländer mit Amerikas Subventionen und Garantien aufnehmen sollen?
на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой.
Die Mitglieder der AU sollten während dieser ersten Phase in strengen Wettbewerb untereinander stehen.
Но эта цель не означает, что ЕС будет конкурировать с НАТО.
Dieses Ziel bedeutet allerdings nicht, dass die EU mit der NATO in Konkurrenz treten wird.
Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению.
Länder, die es mit US-Universitäten aufnehmen wollen, sollten dem Beachtung schenken.
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса.
Um diese Differenz auszugleichen, müssen sich die Amerikaner wirksam dem Wettbewerb um einen Anteil an der globalen Nachfrage stellen.
возможно, поскольку они недостаточно высоки, чтобы конкурировать, они почти ничего не делают.
aber diese verdienen - vielleicht, weil sie für den Wettkampfsport nicht groß genug sind - so gut wie nichts.
Эти различия настолько огромны, что некоторые люди считают, что стараться конкурировать бесполезно.
Diese Unterschiede sind so enorm, dass es manchem als sinnlos erscheinen mag, sich dem Wettbewerb überhaupt zu stellen.
Однако во многих местах энергетические культуры будут, несомненно, конкурировать с пищевыми культурами.
Vielerorts würde dieser Anbau von Energie allerdings mit dem Anbau von Nahrungsmittelpflanzen konkurrenzieren.
Однако США также готовы принять депопуляцию целых штатов, которые не могут конкурировать.
Aber die USA sind auch bereit, die Entvölkerung ganzer Bundesstaaten zuzulassen, wenn sie nicht mehr wettbewerbsfähig sind.
Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок.
Die richtige Unterstützung würde Händlern in ärmeren Ländern helfen, sich im globalen Wettbewerb zu behaupten und sich in die globalen Lieferketten zu integrieren.
Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места.
Die gegenwärtige Praxis ist eklatant ungerecht, da Kandidaten aus kleinen Ländern vom Wettbewerb um die frei gewordenen Sitze ausgeschlossen werden.
Он также будет способствовать увеличению глобальной роли Европы и позволит банкам ЕС конкурировать на мировом рынке.
Das würde auch die Rolle Europas stärken und den EU-Banken ermöglichen, im Wettbewerb auf dem weltweiten Markt zu bestehen.
Это означает, что для того, чтобы успешно конкурировать с Китаем, странам Латинской Америки необходимо ускорить рост производительности.
Um im Wettbewerb mit China erfolgreicher zu sein, werden die Länder Lateinamerikas daher ihr Produktivitätswachstum steigern müssen.
Однако, несмотря на такое огромное преимущество американских компаний, некоторые иностранные фирмы все таки могут конкурировать на американском рынке.
Und dennoch können sich einige ausländische Firmen trotz dieses enormen Vorteils immer noch auf dem amerikanischen Markt behaupten.
обучаются ли наши дети там тому, что им нужно знать, чтобы конкурировать и побеждать в условиях мировой экономики?"
Lernen unsere Kinder, was sie wissen müssen, um sich in der Weltwirtschaft erfolgreich zu behaupten?"
Они хотят выяснить, как они могут конкурировать с китайскими или индийскими рабочими, которые получили такое же, или лучшее, образование.
Die Studenten möchten herausfinden, wie sie sich dem Wettbewerb mit chinesischen oder indischen Absolventen stellen sollen, die über die gleiche oder eine bessere Ausbildung verfügen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie