Ejemplos del uso de "конструктивные" en ruso
Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
Verantwortungsvolle irakische Führer müssen unterstützt werden, damit das enorme politische Potenzial für konstruktive Entscheidungen genützt werden kann.
Для успешного разрешения конфликта необходимо направить энергию, произведенную конфликтом, на конструктивные и ненасильственные альтернативы.
Wenn eine Konfliktlösung erfolgreich sein soll, muss die durch den Konflikt erzeugte Energie in konstruktive und gewaltfreie Alternativen gelenkt werden.
Это отчасти самооборона, отчасти утверждение верховенства закона в трудных обстоятельствах, а отчасти конструктивные усилия по устранению причин недовольства.
Es handelt sich um eine Mischung aus Selbstverteidigung, der Behauptung des Rechtsstaates unter schwierigen Bedingungen und dem konstruktiven Bemühen, die Gründe für die Frustration zu beseitigen.
Исход сильно повлияет на то, удастся ли Китаю стать нацией, способной на действительно конструктивные и длительные отношения с внешним миром.
Der Ausgang wird große Auswirkungen darauf haben, ob es China gelingt, eine Nation zu werden, die wirklich konstruktive und dauerhafte Beziehungen mit der Außenwelt unterhalten kann.
Вместо того чтобы предпринимать предупреждающие военные действия, США следует предпринимать превентивные конструктивные действия, обеспечивая баланс кнута и пряника в установлении мирового порядка.
Statt bei militärischen Aktionen auf die Präventivschlagsdoktrin zu setzen, sollten die USA nur Präventivaktionen konstruktive r Art verfolgen und somit in der vorherrschenden Weltordnung ein besseres Gleichgewicht zwischen Zuckerbrot und Peitsche herstellen.
Будем надеяться, что весна этого года, спустя десять лет после американского вторжения и падения режима Саддама, принесет Ираку новые и конструктивные начинания.
Lasst uns hoffen, dass dieser Frühling - zehn Jahre nach der Invasion der USA und dem Sturz von Saddam - dem Irak einen neuen und konstruktiven Anfang beschert.
Конструктивные отношения между Турцией и ЕС создают на Западе ощущение доверия - по крайней мере, среди западных лидеров, если не среди простых жителей - необходимое для его региональных инициатив.
Der konstruktive Dialog der Türkei mit der EU schafft im Westen - wenn noch nicht unter der breiten Bevölkerung, so doch zumindest bei führenden westlichen Politikern - ein Gefühl des Vertrauens in Bezug auf die regionalen Initiativen des Landes.
Официальная помощь в целях развития может создать стимулы для сотрудничества, финансируя сбор данных, обеспечивая техническое ноу-хау или более того, создавая условия для выдачи ссуд на конструктивные переговоры.
Offizielle Entwicklungshilfe kann Anreize zur Zusammenarbeit schaffen, indem man Datenerhebungen finanziert, technisches Know-How bereitstellt und auch die Darlehensvergabe an konstruktive Verhandlungen knüpft.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Und wir können eine unglaublich konstruktive Rolle spielen.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
All dies macht eine konstruktive und aufsteigende soziale Dynamik aus.
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог.
Manche SWFs scheinen nun bereit, in einen konstruktiven Dialog einzutreten.
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога.
Wir haben einen vernünftigeren, konstruktiveren und weniger beängstigenden Dialog verdient.
Мы провели дружеский и конструктивный обмен мнениями по различным вопросам.
Wir hatten einen freundschaftlichen und konstruktiven Meinungsaustausch zu verschiedenen Themen.
Любой ответ на него должен быть в основе своей конструктивным.
Jede Reaktion muss grundsätzlich konstruktiv sein.
Конструктивная экономическая вовлеченность не будет популярной идеей за пределами Северной Кореи.
Konstruktives wirtschaftliches Engagement wird außerhalb von Nordkorea schwer zu vermitteln sein.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
Die offensichtliche Unfähigkeit afrikanischer Staatschefs, konstruktive Kritik an ihresgleichen zu üben, trägt bedeutend dazu bei.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси.
STRAßBURG - Die Europäische Union hat unlängst eine Politik des "konstruktiven Dialogs" mit Weißrussland eingeschlagen.
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка.
Daher ist anzunehmen, dass er eine konstruktive Vision für die Zukunft der Bank hat.
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира.
Auch andernorts gibt es Gelegenheiten für eine konstruktive chinesische Mitwirkung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad