Exemplos de uso de "контракте" em russo

<>
Речь не идёт о документации и контракте. Es geht nicht um Dokumentation und Vertrag.
В моём контракте есть пункт, согласно которому я могу работать, когда и где хочу. In meinem Vertrag gibt es eine Klausel, gemäß der ich arbeiten kann, wann und wo ich will.
В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год. Im Vertrag des Lehrers wird die Häufigkeit begrenzt, mit der ein Direktor das Klassenzimmer besuchen darf - manchmal auf einmal im Jahr.
Справедливые контракты для бедных стран Faire Verträge für arme Länder
Фактически, только 2% контрактов заканчиваются поставкой материальных товаров. Tatsächlich enden nur 2% der Kontrakte mit der Lieferung der tatsächlichen Ware.
Это первый раз, когда я подписываю контракт. Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.
Всего на данный момент заключено 355 контрактов общей стоимостью в 355 миллионов евро. Das Open Interest umfasste vor kurzem 355 Kontrakte mit einem Nennwert von €355 Millionen.
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме. Es gibt keine Verträge, keine schriftlichen Verträge.
Фундаментальный принцип финансовой теории - "диверсификация" или "распространение риска" - подразумевает, что интерес к новым контрактам будет достаточно высоким. Aufgrund eines grundlegenden Prinzips der Finanztheorie - der "Diversifikation" oder "Risikostreuung" - kann man davon ausgehen, dass das Interesse an den neuen Kontrakten durchaus hoch sein wird.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей. Zudem können faire Verträge die Einnahmen der Förderländer stabilisieren.
Контракты будут размещены на S&P/Case-Shiller Home Price Indices, которая появилась благодаря научной работе, впервые написанной моим коллегой Карлом Кейсом и мной самим почти двадцать лет назад. Die Grundlage dieser Kontrakte bilden die S&P/Case-Shiller-Immobilienpreisindizes - eine Weiterentwicklung jener wissenschaftlichen Arbeit, die mein Kollege Karl Case und ich vor fast zwanzig Jahren leisteten.
"Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов", говорят Западные экономисты. Aber Eigentumsrechte und Verträge sind vielfachen Bedrohungen ausgesetzt.
В октябре 2004 года компания Hedgestreet.com начала предлагать "хеджлеты" ("hedgelets") по ценам на недвижимость в городах США - контракты, выплаты по которым производятся, если скорость роста цен на жилье согласно "Индексу цен на жилье OFHEO" находится в заранее оговоренном диапазоне. Seit Oktober 2004 bietet Hedgestreet.com so genannte "Hedgelets" auf die Immobilienpreise in US-amerikanischen Städten an - Kontrakte, bei denen es zur Auszahlung kommt, falls die Preissteigerungsrate für Privatimmobilien gemäß dem OFHEO Home Price Index in einen vorab festgelegten Bereich fällt.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения. Hierfür sind Verträge notwendig, die nicht mit einem festgelegten Ablaufdatum einhergehen.
Он также отменит контракты поставщиков электричества, транспортных и коммуникационных услуг. Ebenso werde er die Verträge der Anbieter von Elektrizität, Nachrichtendiensten und Transportleistungen widerrufen.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае. Diese Verträge sind in China relativ neu und erst im Entstehen begriffen.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта. Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года. Tatsächlich entspricht der Endpreis in etwa dem des Vertrages von 2009.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок. Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an.
временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы. befristete Verträge für den Ankauf von Rohöl, Teilnahme am Upstream-Sektor und Raffinerien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.