Exemplos de uso de "королевы" em russo com tradução "königin"
Короли и королевы, в целом, не делали этого.
Auf Könige und Königinnen trifft dies im Allgemeinen nicht zu.
Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего.
Die Eurokrise und das kürzliche Thronjubiläum von Königin Elizabeth haben auf den ersten Blick nichts miteinander zu tun.
Частично это объясняется его одновременной англофобией и недоверием к своей матери - дочери королевы Виктории.
Das hatte teilweise mit seiner ambivalenten Anglophobie zu tun und seinem Misstrauen gegenüber seiner Mutter, der Tochter Königin Victorias.
Девочка, стоявшая с лево от королевы, повернулась ко мне и посмотрев королеве прямо в глаза сказала:"Пожалуйста, скажите ей - я премьер-министр."
Und das Mädchen, zu ihrer Linken, drehte sich zu mir und blickte der Königin direkt in die Augen und sagte, "Bitte sagen Sie ihr, dass ich der Premierminister bin."
Принцесса Рим Али, золовка королевы Рании - звезда средств массовой информации, которая носит "Шанель" и занимается ребрендингом, создавая более современную Иорданию, является самым выразительным примером.
Prinzessin Rym Ali, die Schwägerin von Königin Rania - die als Chanel tragender Medienstar ein zeitgenössischeres Bild von Jordanien vertritt - ist ein leuchtendes Beispiel;
Измерив предотвращенное воздействие на климат на неопределенное будущее, все объединенные усилия Королевы, многочисленных компаний и зданий муниципалитета Копенгагена и других городов принесли пользу, которая оценивается в $20.
Misst man die vermiedenen Auswirkungen auf das Klima für die unbegrenzte Zukunft, so ergaben die gemeinsamen Anstrengungen der Königin, zahlreicher Unternehmen und der Rathäuser Kopenhagens und anderer Städte einen Nutzwert von 20 US-Dollar.
Но у Геерта Вильдерса, лидера правой анти-мусульманской Партии свободы, "многокультурный вздор" голландской королевы вызвал такое отвращение, что он потребовал, чтобы она лишилась своей конституционной роли в правительстве.
Doch war Geert Wilders, Vorsitzender der rechten, antimuslimischen Freiheitspartei, so empört über den "multikulturellen Müll" der niederländischen Königin, dass er sie ihres in der Verfassung verankerten Amtes in der Regierung entheben wollte.
Так это или нет, факт в том, что сегодня у Мелины начинается год правления, не в качестве королевы, но в качестве принцессы, позиции, которая дает ей возможность представлять Колумбию на одном из международных соревнований, указанном непосредственно организаторами Национального Конкурса.
Egal, ob das stimmt oder nicht, Tatsache ist, dass Melina ab heute ihr Herrschaftsjahr antritt, zwar nicht als Königin, sondern als Prinzessin, eine Position, die ihr die Möglichkeit bietet, auf Ernennung des Nationalen Schönheitswettbewerbs Kolumbien bei einem der internationalen Wettbewerbe zu vertreten.
Репортер из Боготы предположил, что, поскольку ее предпочитали, встречали овациями, и она была кандидаткой, которая получила все предварительные награды (кулинарное соревнование Остеры, зрительское голосование за лучший национальный костюм, и Королева-Мать), "что возбудило ревность других кандидаток, спровоцировало стресс у королевы, и как следствие она не блистала на сцене".
Ein Journalist aus Bogota deutete an, dass die Tatsache, dass sie die Bevorzugte war, die alle Beifälle einheimste und die im Vorfeld alle Preise bekommen hatte (Gastronomie-Wettbewerb Oster, Publikumsabstimmung über das beste handgeschneiderte Kostüm und Reina Madre), "die anderen Kandidatinnen eifersüchtig gemacht hatte, was die Königin stresste, die deshalb auf der Bühne nicht glänzen konnte."
Потому что результатом является поражение основной фаворитки, которая в каждом из выступлений продемонстрировала, что у нее есть все, чтобы стать новой Мисс Колумбией, не просто так она была избрана Королевой Полиции и Самым красивым лицом по версии Vogue - титулы, которыми обладали Королевы, например, Татьяна Варгас или Наталиа Наварро, которые получили короны Мисс Колумбии.
Nicht umsonst war sie zur Königin der Polizei und zum Mejor Rostro Jolie von Vogue gewählt worden, Titel, die auch die Schönheitsköniginnen Taliana Vargas und Natalia Navarro erhalten hatten, und die sich die Krone der Miss Kolumbien mit nach Hause nahmen.
Если угодно, она - королева погони, обычной для комиксов.
Sie ist die Trivial Pursuit-Königin, wenn Sie wollen.
Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве.
Sogar in England überlassen wir die Fortpflanzung nicht der Königin.
И, полюбив Уолтера Рэли, она забывает, что она королева.
Weil sie sich in Walter Raleigh verliebte, vergaß sie, dass sie Königin war.
Вы - не та королева, которую я люблю и служу.
Dies ist nicht die Königin, die ich liebe und der ich diene.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Die Königin betonte die "vorherrschende" Stellung Spaniens in Bezug auf diese Finanzierungsart
Ну, во-первых, я обвиняю королеву, потому что это забавно.
Nun, zu allererst gebe ich der Königin die Schuld, weil es lustig ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie