Exemplos de uso de "кредиторами" em russo com tradução "kreditgeber"
Traduções:
todos281
kreditgeber140
gläubige106
gläubiger21
geldgeber7
darlehensgeber2
verleiher2
darlehengeber1
outras traduções2
Будучи кредиторами, банки теряют от дефолта заемщиков.
Als Kreditgeber machen die Banken Verluste, wenn die Kreditnehmer insolvent werden.
ее обещание равного обращения с частными кредиторами до сих пор не имеет прецедента;
für das Versprechen der Gleichbehandlung privater Kreditgeber gibt es noch keine Präzedenzfälle;
Это была часть "арсенала" первых современных европейских государств, т.е. именно таким образом они работали с кредиторами.
Sie war Teil des Standardarsenals der frühen modernen europäischen Staaten im Umgang mit ihren Kreditgebern.
Интересно, имели бы место реальные изменения, если бы развивающиеся страны со средним уровнем доходов были крупными кредиторами Фонда?
Würden die Entwicklungsländer der mittleren Einkommensgruppe die Dinge tatsächlich ändern, wenn sie selbst die großen Kreditgeber des Fonds wären?
Структура глобального дисбаланса, когда США является крупным заемщиком, а развивающиеся страны кредиторами, предоставляет им редкую возможность профинансировать изменения в правлении МВФ.
Die Struktur des weltweiten Ungleichgewichts, bei der die USA der große Kreditnehmer sind und die aufstrebenden Märkte die Kreditgeber sind, stellt eine seltene Gelegenheit dar, eine Veränderung in der Führung des IWF zu finanzieren.
Так как банки сокращают кредитование друг другу, другим финансовым учреждениям и в промышленные корпорации, то центральные банки становятся единственными доступными кредиторами.
Denn wenn die Banken die Kreditvergabe an einander, an andere Finanzinstitute und an die Unternehmen einschränken, werden die Zentralbanken zu den einzig verfügbaren Kreditgebern.
Более широкое послание действий Греции заключается в том, что "координация" до сих пор была кодовым словом для почти тотального контроля кредиторами (иногда вместе с ЕЦБ).
Die allgemeinere Botschaft des griechischen Schachzuges ist, dass "Absprache" bisher ein Codewort für die fast totale Kontrolle der Kreditgeber war (manchmal zusammen mit der EZB).
Когда француз Доминик Страусс-Канн возглавил Фонд осенью 2007 года, даже беднейшие африканские страны остерегались МВФ, как прокаженного, предпочитая заключать сделки с нетрадиционными кредиторами, например с Китаем.
Als der Franzose Dominique Strauss-Kahn im Herbst 2007 das Steuer übernahm, mieden selbst arme afrikanische Länder den IWF, als wäre er vom Aussatz befallen, und zogen es vor, mit weniger traditionellen Kreditgebern wie China Geschäfte zu machen.
Правильнее бы было, даже в настоящем кризисе, оценивать роль МВФ как промежуточного звена между кредиторами и заемщиками из развивающихся стран, а не простое замещение всех других источников ссуд.
Statt ihn einfach zu einem Ersatz für alle übrigen Kreditquellen zu machen, sollte man seine Rolle als Mittler zwischen Kreditgebern und den Kreditnehmern aus den Schwellenländern stärken.
Во-первых, Франция является неотъемлемым звеном между южной и северной Европой в период растущего экономического и финансового разделения между кредиторами и должниками (трещина, которая начала приобретать культурное измерение).
Erstens ist Frankreich in einer Zeit wachsender wirtschaftlicher, finanzieller und inzwischen auch kultureller Spaltung in Kreditgeber- und Schuldnerländer ein unverzichtbares Bindeglied zwischen Nord- und Südeuropa.
В последние годы кредитование со стороны обеих организаций сокращалось резкими темпами, даже не смотря на то, что они все больше становились исключительными кредиторами самых бедных стран в мире.
In den letzten Jahren gingen die Kreditvergaben der beiden Institutionen dramatisch zurück, obwohl sich beide zunehmend zu exklusiven Kreditgebern für die ärmsten Länder der Welt entwickelten.
погашение долга, выплаты иностранным фирмам практически по всем контрактам, финансируемым многосторонними кредиторами (а так же освобождение от налогов и пошлин на данные товары и услуги), неблагоприятные условия торговли, спекуляция, свободная передача выгод, валютные запасы, хранящиеся на иностранных счетах, и внутренний частный капитал, уходящий за границу.
Schuldendienst, Vergabe beinahe aller von multilateralen Kreditgebern finanzierten Aufträge an ausländische Firmen (sowie Steuer- und Abgabenbefreiungen für diese Güter und Dienstleistungen), ungünstige Handelsbedingungen, freier Gewinntransfer, Devisenreserven auf ausländischen Konten und ins Ausland transferiertes Privatkapital.
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции".
das Fehlen eines klaren "Kreditgebers letzter Instanz".
Именно жертвам хищных кредиторов нужна правительственная помощь.
Es sind die Opfer rücksichtsloser Kreditgeber, die staatliche Hilfe brauchen.
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
Und warum finden Kreditgeber diese Länder plötzlich begehrenswert?
В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции".
Das ist die Lehre vom "Lender of last resort" - dem Kreditgeber der letzten Instanz.
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты.
Nach der Spitze verschärften die Kreditgeber ihre Standards.
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности.
Die Kreditgeber beklagen sich, ein solches Gesetz verletze ihre Eigentumsrechte.
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте.
Die Preisinflation zwingt Kreditgeber, Rückzahlungen in wertgemindertem Geld hinzunehmen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie