Ejemplos del uso de "кризисы" en ruso
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Zukünftige Krisen werden mit ziemlicher Sicherheit anders sein als die vorangegangenen.
Но назвать кризисы умеренными уже не получалось.
Die Krisen waren nicht mehr überschaubar und Staatsbankrotte nicht mehr auf ein Land beschränkt.
Нет никаких глубоких потрясений, но есть различные спады и кризисы.
Es gibt keine großen Schocks, dafür aber mancherlei Talfahrten und Krisen.
Зато мы очень хорошо понимаем кризисы, имевшие место в прошлом.
Im Gegensatz dazu verstehen wir Krisen im Nachhinein sehr gut.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент.
Ein zweiter Sachzwang sind alle jene Krisen, die den neuen Präsidenten im Amt erwarten.
значит, если удастся справиться с "мыльными пузырями", то можно предотвращать кризисы.
wenn man es also schafft, Blasen zu verhindern, kann man Krisen verhindern.
Кризисы - неизбежный результат увеличения макроэкономических, финансовых и политических рисков и восприимчивости:
Krisen sind das unvermeidliche Ergebnis einer Anhäufung makroökonomischer, finanzieller und politischer Risiken und Verletzlichkeiten:
Поэтому чтобы предотвратить будущие кризисы, подобные этому, необходимо решить проблему глобального дисбаланса.
Um ähnliche Krisen in Zukunft zu verhindern, muss daher das Problem der globalen Ungleichgewichte gelöst werden.
Кризисы 1990-х гг. в развивающихся странах были, в первую очередь, валютными кризисами:
In den 1990er Jahren waren die Krisen in den Schwellenmärkten in erster Linie Währungskrisen:
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Krisen und grundlegende Auffassungsunterschiede sind in den Beziehungen dieser beiden ungleichen Verbündeten nichts Neues.
В отличие от этого, для многих развивающихся стран кризисы стали своеобразным "звонком пробуждения".
Im Gegensatz dazu wirkten in vielen Schwellenmärkten die Krisen als Warnung.
Экономическая теория говорит о том, что все кризисы вызываются "мыльными пузырями" или перегревом:
Die Wirtschaftstheorie besagt, dass alle Krisen durch Blasen oder Überhitzung verursacht werden;
Мы должны радоваться имплицитной согласованности глобальной политики, которая позволила миру выдержать кризисы последних лет.
Wir sollten diese implizite globale Koordination der Politik hochhalten, die es der Welt ermöglichte, die Krisen der letzten Jahre zu überstehen.
Указанные кризисы дали толчок к формированию системы "самострахования" среди развивающихся стран через накопление резервов.
Die vergangenen Krisen haben die Entwicklungsländer dazu gebracht, sich mit großen Devisenreserven selbst abzusichern.
Безусловно, необходимость международного вмешательства в кризисы часто требует подходящего момента и довольно быстрого ответа.
Die Notwendigkeit einer internationalen Intervention bei Krisen ist häufig zeitspezifischer Art, und häufig ist eine relativ schnelle Reaktion erforderlich.
К сожалению, устранение структурных причин, которые породили эти кризисы, не начнется до следующего года.
Unglücklicherweise werden sich die strukturellen Ursachen dieser Krisen bis ins kommende Jahr nicht einmal ansatzweise lösen lassen.
Кризисы правительственной недееспособности, как в Нигерии, так и в Индонезии, разразились в очень многообещающие моменты.
Diese Krisen staatlicher Unfähigkeit sind sowohl in Nigeria als auch in Indonesien ausgerechnet in vielversprechenden Momenten entstanden.
Но тем не менее кризисы, терзающие эти две африканские страны, поразительно сходны друг с другом.
Aber es gibt trotzdem verblüffende Gemeinsamkeiten zwischen den Krisen, die die beiden afrikanischen Nationen heimsuchen.
Кризисы в Ирландии и Греции поставили вопрос о жизнеспособности евро и продемонстрировали перспективу дефолта по долгам.
Die Krisen in Irland und Griechenland haben die Tragfähigkeit des Euros in Frage gestellt und gezeigt, dass es zu einem Schuldenausfall kommen kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad