Exemplos de uso de "крупного" em russo
Интересы крупного бизнеса нарушают процесс эволюции.
Interessenverbände verzerren vielmehr den Entwicklungsprozess.
Кризис Фиата грозит стране потерей последнего крупного конкурентоспособного промышленного предприятия.
Wegen der Fiat-Krise könnte das Land sein letztes bedeutendes, international konkurrenzfähiges Industrieunternehmen verlieren.
В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара.
Drittens werden diese Bücher gewöhnlich vor allem wegen der hohen Honorare geschrieben.
Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти.
Ein schwerer Vorfall an der Grenze könnte ausreichen, um ihn zum Umschwenken zu bewegen.
Рынок нервничает - в основном по поводу перспектив крупного бюджетного дефицита в обозримом будущем.
Der Markt ist nervös - hauptsächlich aufgrund der Aussichten auf enorme Haushaltsdefizite soweit das Auge reicht.
Фактически, она выступала гарантом необеспеченной задолженности каждого крупного банка и банкоподобных организаций в Америке.
Als diese Garantie durch den Zusammenbruch von Lehman Brothers wegfiel, versuchte jedes Finanzinstitut sofort, sich ein wesentlich höheres Kapitalpolster zuzulegen, um nicht auf staatliche Unterstützung angewiesen zu sein, was sich jedoch als unmöglich herausstellte.
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита.
Griechenlands Mitgliedschaft in der Eurozone war zudem ein Hauptgrund für sein gewaltiges aktuelles Haushaltsdefizit.
США и Китай соперничают друг с другом за звание самого крупного в мире загрязнителя окружающей среды.
Die USA und China liefern sich ein Rennen um den Titel des weltgrößten Umweltverschmutzers.
Единственный способ помешать вагону убить пятерых человек - столкнуть этого крупного незнакомца с пешеходного мостика перед вагоном.
Die einzige Möglichkeit, fünf Menschen vor dem Waggon zu retten besteht darin, den Mann über die Brücke vor den Waggon zu stoßen.
Что бы ни делали или ни говорили, они могут быть неспособными рассматривать себя частью более крупного целого.
Was immer auch gesagt oder getan wird, sie können sich wahrscheinlich nicht als Teil des souveränen Volkes wahrnehmen.
Успех европейских стран в преодолении веков враждебности и развитии крупного внутреннего рынка дал им много мягкой власти.
Durch den Erfolg der europäischen Länder bei der Überwindung der Jahrhunderte langen Feindseligkeit und durch den Ausbau ihres Binnenmarktes verfügen sie über jede Menge "Soft Power" (weiche Macht).
Финансовая система Индии не понесла крупного ущерба от креативных и рискованных производных инструментов, вызвавших столько проблем на Западе.
Das indische Finanzsystem ist nur in geringem Ausmaß von den kreativen und riskanten Finanzinstrumenten belastet, die im Westen derartige Probleme verursachten.
Будучи таким же амбициозным, как и его отец, Жан Саркози недавно попытался получить должность председателя крупного акционерного общества.
Mindestens ebenso ehrgeizig wie sein Vater, wollte Jean Sarkozy vor kurzem Vorsitzender eines mächtigen Börsenunternehmens werden.
Поэтому вместо крупного плана вещающих персон, мы составили фильм из сцен, и показали людей, которых встретили в процессе съемок.
Anstatt also Interviews zu benutzen, ist er aus Szenen zusammengesetzt, und nebenbei treffen wir auch ein paar Leute.
Это явилось отображением крупного изменения подхода к образованию со стороны Всемирного банка, который ранее обращал внимание лишь на начальное образование.
Für den Bildungsansatz der Bank bedeutete das einen grundlegenden Wandel, denn früher konzentrierte man sich hauptsächlich auf die Grundschulbildung.
Выход христианского государства Южного Судана из состава мусульманской страны, крупного члена Лиги арабских госудаоств, имело бы далеко идущие стратегические последствия.
Die Abspaltung eines südsudanesischen christlichen Staates von einem muslimischen Land - und wichtigem Mitglied der Arabischen Liga - hätte weit reichende strategische Konsequenzen.
Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
Japan war allerdings ein zur Gänze erobertes, ethnisch homogenes Land ohne Aufstände, mit einem starken Mittelstand und früheren Erfahrungen im Bereich politischer Offenheit.
Или эти ставки останутся высокими из-за усилившейся неопределенности в отношении будущих бюджетных излишков, или из-за риска крупного урезания налогов.
Oder die Zinssätze bleiben möglicherweise hoch wegen der zunehmenden Verunsicherung über das Ausmaß zukünftiger Haushaltsüberschüsse oder über die Risiken umfassender Steuersenkungen.
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
Aus Sicht der Regulierungsbehörden ist dies ein schlagendes Argument für höhere Kapitalanforderungen, um damit das Risiko zu begrenzen, das Banken eingehen können.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie