Exemplos de uso de "культурных" em russo

<>
Один мой знакомый занимается психиатрией культурных различий. Einer meiner Freunde arbeitet in zwischen-kultureller Psychatrie.
Было интересно слушать двух культурных умных людей. Es war interessant, diesen beiden kulturvollen und intelligente Menschen zuzuhören.
Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов. Ich bekam dort auch meine erste Kostprobe kultureller Klischees.
Проблема сегодняшних культурных гетто - это не недостаток знания. Das Problem mit den heutigen kulturellen Ghettos ist nicht der Mangel an Wissen.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней. David wird zugegebenermaßen kulturell entwurzelt.
Здесь речь идет о поездке в культурных целях Hier handelt es sich um eine Kulturelle Reise
В теории, это явно второсортное решение культурных последствий миграции; In der Theorie ist dies eindeutig die zweitbeste Lösung für die kulturellen Folgen der Migration;
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций. In der Tat sind sie Stereotypen über ihre religiösen und kulturellen Traditionen zum Opfer gefallen.
Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно. Doch wäre es falsch zu glauben, die Hinnahme kultureller Unterschiede verlange, die Verpflichtung zur Wahrheit aufzugeben.
А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов. Und unsere Menschlichkeiten könnten verdorren, wenn wir zu lange innerhalb unseres kulturellen Kokons verweilen.
По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории. Meiner Meinung nach ist ein Weg, diese kulturellen Ghettos zu überwinden, die Kunst des Geschichtenerzählens.
Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий. Der große Nachteil davon ist, dass Han über eine sehr geringe Vorstellung von kulturellen Unterschieden verfügen.
Британцы с неохотой причисляют себя к европейцам из-за исторических и культурных причин. Die Briten sind aus historischen und kulturellen Gründen widerstrebende Europäer.
Так что, такое объяснение с позиций "культурных различий" действительно может иметь под собой почву. Diese "kulturell" bedingte Erklärung könnte also etwas für sich haben.
Политические границы являются наследием колониальной эпохи, а не результатом культурных реалий и экономических потребностей. Die politischen Grenzen sind kein Ergebnis kultureller Bedingungen oder wirtschaftlicher Bedürfnisse, sondern ein Überbleibsel aus der Kolonialzeit.
Антиисламистские чувства глубоко укоренились в Европе, явившись результатом тысячи лет соперничества, войн и культурных столкновений. Anti-islamische Gefühle, die 1.000 Jahre Rivalität, Krieg und kulturelle Zusammenstöße reflektieren, sind quer durch Europa tief verankert.
Другие туристические направления также следует расширять для получения полных преимуществ от культурных и спортивных достопримечательностей. Auch andere Tourismusbereiche könnten expandieren, um mehr Vorteile aus dem Angebot an kulturellen und sportlichen Attraktionen zu ziehen.
Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли. CONAIE, gegründet 1986, konzentrierte seine Arbeit ursprünglich auf kulturelle Rechte und Umverteilung von Land.
В большинстве конфликтов нарушаются права заключенных, повсеместно применяются пытки, и игнорируется неприкосновенность культурных и религиозных взглядов. In den meisten Konflikten werden die Rechte der Gefangenen regelmäßig missachtet, wird die Folter üblich und die Unverletzbarkeit kultureller und religiöser Gebäude nicht berücksichtigt.
Но не только об этом я снимал фильм - я снимал фильм о своих собственных культурных изъянах. Und nicht nur das, ich dokumentierte es - dokumentierte meine eigenen kulturellen Unzulänglichkeiten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.