Exemplos de uso de "культуру" em russo

<>
Traduções: todos783 kultur747 outras traduções36
Чтобы автоматизировать музыкальную культуру так, Um die Musikkultur zu atomisieren.
Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру. Wir müssen uns mit Jungenkultur beschäftigen.
Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении. Diasporakulturen profitieren von nostalgischen Träumen der Rückkehr.
Как это влияет на нашу пустынную культуру? Welchen Einfluss hat das auf unsere Wüstenkultur?
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру. Der visuelle Ausdruck ist nur eine Form kultureller Integration.
"Возможность поддерживать высокую культуру в наше время становится всё более проблематичной. "Die Möglichkeiten, Hochkultur in unserer Zeit am Leben zu halten, nehmen zusehends ab.
Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна. Unsere kulturelle Freude, unsere nationale Freude sind einfach nicht da.
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации. Zahlreiche Intellektuelle missbilligen die Populärkultur aufgrund ihres gnadenlosen Kommerzialismus.
И мы, повзрослев, начинаем терять эти сигналы, через культуру и не только. Wir beginnen, diese Signale, kulturell oder anders, als Erwachsene zu verlieren.
Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке. Immer stärker achten Verbraucher auf die Unternehmenskultur, darauf wie sie sich auf dem Markt verhalten.
Если создать хорошую культуру заимствования, люди смогут иметь доступ к завтрашним доходам сегодня. Wenn eine anständige Kreditkultur geschaffen werden kann, können die Menschen heute auf das Einkommen von morgen zugreifen.
Он может даже посадить культуру, которая, как он знает, не даст хорошего урожая. Der Bauer könnte sogar Pflanzen anbauen, von denen er weiß, dass damit überhaupt keine Ernte zu erzielen ist.
Франция, кажется, пока еще не разделяет настоящую демократическую культуру, такую как, скажем, в Скандинавии. Scheinbar gibt es in Frankreich keinen wirklich demokratischen Geist, wie zum Beispiel in Skandinavien.
Все это вызывает вопрос, имеет ли смысл менять корпоративную культуру каждые 10 или 20 лет. All das lässt die Frage offen, ob es überhaupt Sinn macht, die Unternehmenskultur alle zehn oder zwanzig Jahre zu ändern.
телевидение будет предоставлять нам информацию, развивать культуру и развлекать нас, оно поможет укрепить семью и гражданские добродетели. Das Fernsehen würde dafür sorgen, dass wir informiert, kultiviert und gut unterhalten sein würden, und es würde unser Familienleben und unsere staatsbürgerlichen Tugenden stärken.
К данному критерию следует добавить культуру дебатов, делающую выборы подлинным состязанием между множеством ответов на решаемые вопросы. Man muss dieses Kriterium um das Vorliegen einer Debattenkultur ergänzen, die Wahlen zu einem echten Wettkampf unterschiedlicher Antworten auf die anstehenden Probleme macht.
Это сильно влияет на нашу культуру, а также и на наше поведение, чего, как мне кажется, мы недооцениваем. Sie bildet eine starke Antriebskraft unserer Zivilisation und ist meines Erachtens der am meisten unterschätzte Faktor in unserem Verhalten.
Они делают это, потому что лишили почву всех питательных веществ, выращивая одну и ту же культуру снова и снова. Sie tun das, weil sie alle Nährstoffe aus dem Boden verbraucht haben, und zwar dadurch, dass sie darauf immer wieder ein und dasselbe angepflanzt haben.
Влияние проникло через популярную и потребительскую культуру, а также через бизнес частного сектора, неправительственные организации и гражданские общественные группы. Dieser Einfluss ist durch die Pop- und Konsumkultur entstanden, durch Unternehmen im privaten Sektor, Nicht-Regierungs-Organisationen und gesellschaftliche Gruppierungen.
Если изучить остальную мировую культуру, то трудно найти другое место, где был бы придуман сценарий бегства мужчин от действительности. Wenn wir uns in anderen Teilen der Welt umsehen, sind solche männlichen Szenarien der Realitätsflucht selten anzufinden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.