Exemples d'utilisation de "купе первого класса" en russe
Большинство дорог первого класса имеет сухую и вымерзшую поверхность.
Die Fahrbahnen der ersten Straßenklasse sind überwiegend trocken, jedoch durchgefroren.
Скоростное шоссе R6 и дороги первого класса в регионе в настоящее время проходимы без ограничений.
Die Schnellstraße R6 und die Verkehrswege der ersten Straßenklasse in der Region sind derzeit uneingeschränkt befahrbar.
А это космический корабль класса Титан в игре EVE Online.
Und dies ist ein Schiff der Titanklasse aus dem Weltraumspiel, EVE Online.
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема.
Übermäßiger Genuss von Tierprodukten und Junkfood ist das Problem, sowie der zu geringe Verzehr von Pflanzen.
Если вы думаете, что в траве шуршит опасный хищник, а оказывается это просто ветер, значит вы сделали ошибку распознавания, сделали ошибку первого рода - ложное срабатывание.
Nun, wenn sie denken, dass das Rascheln im Gras ein gefährliches Raubtier ist es dann aber doch nur der Wind war, haben sie einen Denkfehler, einen Fehler erster Art, falsch positiv gemacht.
Мы используем грибы для создания материалов совершенно нового класса, у которых есть все свойства пластика, но сделаны они из растительных остатков и могут быть компостированны по окончанию срока службы.
Wir benutzen Pilze, um eine ganz neuartige Klasse von Materialien herzustellen, die sich in vielen Dingen genauso gebrauchen lassen wie Kunststoff, aber aus Ernteabfällen gemacht sind und die am Ende ihres Lebens vollständig kompostierbar sind.
Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора.
Es wäre unmöglich gewesen, das Internet vorher zu sehen, basierend auf dem ersten Transistor.
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса,
Das ist eine Seite der örtlichen Zeitung, welche die Klassen zeigt, die kürzlich abgeschlossen haben.
Можно ли получить завтрак, обед, ужин в купе?
Kann ich Frühstück, Mittagessen, Abendessen im Abteil haben?
те, которые мы принимаем как должное уже давно, как например, между современным и традиционным, между странами первого и третьего мира, между жестокостью и шансом.
Polaritäten, die wir lange Zeit als gegeben hinnahmen, wie die zwischen Moderne und Tradition, erster Welt und dritter Welt, Unterdrückung und Chance.
Несмотря на то, что данное требование является разумным, остальная часть Ближнего Востока (и, собственно, большая часть всего земного шара, включая Европу) расценивают первопричину конфликта в израильской непримиримости и высокомерии, в купе со слепой поддержкой США.
Das ist ein legitimes Anliegen, aber der Rest des Nahen Ostens - und eigentlich große Teile der Welt, einschließlich Europa - betrachten die israelische Unnachgiebigkeit und Arroganz sowie Amerikas blinde Unterstützung dieses Landes als die Wurzel des Problems.
На обратном пути, когда я подходил к своей машине, парень, которого избили, схватил пистолет, я не знаю откуда у него был пистолет, и выстрелил в первого попавшегося, кого он посчитал нападающим.
Als ich auf dem Rückweg zu meinem Auto war, entschied sich der Typ, der geschlagen wurde, eine Waffe zu ziehen - Ich weiß nicht, wieso er eine Waffe hatte - und schoss auf die erste Person, die er für den Angreifer hielt.
Я понятия не имел, о чём она говорила, но этого было достаточно, чтобы я зарёкся никогда больше не рисовать, вплоть до девятого класса,
Ich hatte keine Ahnung wovon sie sprach, aber es war überzeugend genug für mich, nicht mehr zu zeichnen bis zur neunten Klasse.
Вид возвышенного патриотизма, особенно в купе с воинской гордостью, которая до сих пор является абсолютно нормальной в США, в течение долгого времени был связан с массовой резней.
Die Art von übertriebenem Patriotismus, der in den Vereinigten Staaten immer noch völlig normal ist, wurde lange Zeit mit Massengemetzel assoziiert, insbesondere wenn dieser Patriotismus mit kriegerischem Stolz kombiniert wird.
У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней, спасшейся из сексуального рабства.
Ich kenne eine Offizierstochter, die 14 Jahre alt war, in der neunten Klasse, die vergewaltigt wurde, von einer Person, mit der sie sich unterhielt, und von zu Hause weggelaufen ist, weil sie eine Heldin sein wollte, und schließlich verschleppt wurde.
Фотография позади меня была сделана вторым пилотом нашего самолёта наблюдения секундой позже самого первого отрыва колёс от земли.
Das Bild hinter mir wurde vom Kopiloten in unserem Verfolgerflugzeug aufgenommen, kurz nachdem die Räder sich zum ersten Mal vom Boden gelöst hatten.
Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели.
Zum Beispiel koennen Foerderprogramme, die eine Mischung aus Gebuehren und Verguetungen sind, fuer alle beliebigen Fahrzeugklassen den Preis fuer ineffiziente Autos erhoehen und dementsprechend eine Verguetung fuer effiziente Fahrzeuge zahlen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité