Exemplos de uso de "кучки" em russo
Мицелий насыщается нефтью, после чего, когда мы вернулись шестью неделями позже, все следы нефтяных отходов исчезли, остальные кучки были мёртвыми, тёмными и зловонными.
Also das Myzel wird mit Öl durchtränkt, und dann, als wir nach sechs Wochen wieder gekommen sind, war das ganze Ölzeug beseitigt, alle die anderen Haufen waren tot, dunkel und haben gestunken.
На ум приходит образ "кучка неотесанных работяг с ружьями".
Wir denken an einen Haufen bewaffneter - in Anführungszeichen - Rednecks.
Теперь они привыкли к звуку машины, стабильно возвращаются, откапывают себе орешки среди кучки разбросанных монет.
Jetzt haben sie sich an das Geräusch der Maschine gewöhnt und kommen immer wieder zurück und graben in dem Münzhaufen nach den Erdnüssen.
Мы хотим мир, в котором жизнь защищают, а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных.
Wir wollen eine Welt, in der das Leben bewahrt wird, und die Lebensqualität für jeden steigt, nicht nur für die Privilegierten.
Если вы разбросаете миллион объектов среди восьми миллионов позиций и некоторые из них могут пересекаться, то кучки будут дальше друг от друга.
Wenn Sie also eine Million Dinge auf acht Millionen Positionen unterbringen wollen, und Sie eine Überlappung zulassen, dann sind die Gruppen weiter auseinander.
Они едва ли много добавят к трём предыдущим резолюциям, которые запрещают экспорт в Иран ядерных и ракетных технологий и обычных вооружений, а также замораживают активы кучки иранских чиновников и ограничивают их загранпоездки.
Sie fügt den drei vorherigen Resolutionen über Sanktionen, die den Export von Atom- und Raketentechnologie und konventionellen Waffen verbieten und die das Vermögen und die Bewegungsfreiheit einer Handvoll iranischer Beamter einfrieren, wenig hinzu.
Три месяца назад я утверждал, что все, за исключением небольшой и разобщённой кучки экономистов, поддерживают операции открытого рынка, направленные на стимулирование роста с целью поддержания постоянного уровня совокупных номинальных расходов во время экономического спада, и я был прав.
Vor drei Monaten behauptete ich, dass bis auf eine winzige und einseitige Randgruppe alle Ökonomen eine expansive Offenmarktpolitik befürworten, um die nominalen Gesamtausgaben während eines Abschwungs konstant zu halten, und ich hatte recht damit.
Я также был прав, говоря, что все, за исключением небольшой и разобщённой кучки экономистов, поддерживают гарантии центральных банков стабильности системы с целью предотвращения риска того, что обвал системы расчётов станет первоочередной причиной для резкого увеличения спроса на наличные до противоестественного уровня.
Ich hatte ebenfalls recht, als ich sagte, dass bis auf eine winzige und einseitige Randgruppe alle Ökonomen Garantien der Zentralbank für die Systemstabilität befürworten, um zu vermeiden, dass das Risiko eines Zahlungssystemskollaps zu einem vorrangigen Faktor wird, der die Nachfrage nach liquiden Mitteln auf ein unnatürlich hohes Niveau treibt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie