Exemplos de uso de "легального" em russo

<>
Traduções: todos52 legal45 outras traduções7
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала Anteil legaler Waffen an Straftaten äußerst gering
Искоренение культуры не принесет результатов в долгосрочной перспективе, если не будет предоставлено легального способа замещения производства наркотиков. Die Vernichtung der Coca-Pflanzen kann langfristig nicht funktionieren, solange es keinen legalen Wirtschaftszweig gibt, der die Drogenproduktion ersetzen kann.
Это произвольное решение лишила миллионов курдов какого-либо легального представительства и провалила попытку правительства AKP примирить курдов с Турецкой республикой. Diese Willkürentscheidung beraubte Millionen von Kurden jeglicher legaler Vertretung und störte den Versuch der AKP-Regierung, die Kurden mit der Türkischen Republik auszusöhnen.
Мексиканцы составляют больше половины притока и количества - легального или нелегального - всех иммигрантов в США, но в американских обсуждениях в значительной степени отсутствует точка зрения, которая пытается отразить их интересы и стремления. Mehr als die Hälfte sowohl jener, die (legal oder illegal) neu in die USA einwandern und die bereits als Einwanderer dort leben, sind Mexikaner - doch nach einer Perspektive, die ihre Interessen und Ziele widerspiegelt, sucht man in der amerikanischen Diskussion zumeist vergeblich.
Это смесь легальной и нелегальной деятельности. Man bediente sich sowohl legaler als auch illegaler Methoden.
Открытые лицензии позволяют легально использовать и перекомпоновывать материалы. Offene Lizenzen machen es legal, die Materialien dafür zu verwenden und neu zu kombinieren.
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности. Das führte wieder zu einer Kombination aus legalen und illegalen Aktivitäten.
Они думают, что то, что легально, также является законным. Was legal ist, denken sie, ist auch legitim.
Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил. Diese KGB-Leute konzentrieren sich völlig darauf, ihre Ziele ohne Beachtung irgendwelcher legaler Schönheiten zu erreichen.
Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок. Es besteht also eine riesige Nachfrage nach legalen Opiumprodukten.
Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию. Tatsächlich ist die illegale Einwanderung bei strengen legalen Einwanderungsbestimmungen höher.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус. Den Test müssen nur Migranten mit legalem Status ablegen.
Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma. Auch deutsche Unternehmen werden auf diese Weise legal kopiert, etwa der Sportartikelhersteller Puma.
Однако, ни банковская, ни легальная система не служили препятствием на этой стадии развития. Trotzdem lagen bei diesem Entwicklungsstand weder im Banksystem noch im legalen System die wirklichen Hindernisse.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран. Armut wird zu mehr Migranten führen, die - auf legale oder nicht legale Weise - versuchen werden, in reiche Nationen auszuwandern.
И это не подрывает социальные стандарты, поскольку легальные мигранты получают поддержку от профсоюзов и законов. Und es werden auch keine sozialen Normen unterwandert, denn legale Einwanderer haben die Möglichkeit, sich Gewerkschaften anzuschließen oder Rechtswege zu beschreiten.
Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием. Und sie dachten, dass sie damit die Sache klar gestellt hätten, weil sie eine eindeutige Unterscheidung gemacht hatten zwischen legalem und illegalem Kopieren.
Между прочим, по оценкам ООН 78% от общего объёма легально производимых опиатов потребляется только шестью странами. Tatsächlich schätzt man bei der UNO, dass 78% der gesamten legalen Opiate in nur sechs Ländern verschrieben werden.
Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: Nicht nur werden Gesetze, die bisher legale politische Proteste und Organisationsformen und Berichterstattung kriminalisieren, in den hoch entwickelten Demokratien nachgebildet;
Бедность также является инкубатором для болезней, а поток легальных и нелегальных мигрантов принесет их в богатые страны. Zudem ist die Armut ein Brutkasten für Krankheiten, und der Strom legaler und illegaler Einwanderer wird diese in die reichen Nationen einschleppen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.