Exemplos de uso de "ложной" em russo com tradução "falsch"

<>
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой: Diese Hierarchie ist allerdings falsch und irreführend:
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной. Lasst Polen beweisen, dass der Zusammenhang zwischen Modernisierung und Säkularisierung falsch ist.
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью. Doch kommen wir besser mit offen zugegebener Unsicherheit zurecht als mit falscher Zuversicht.
Этого можно избежать, только если американцы откажутся от войны с терроризмом как от ложной метафоры. Wir können dem nur entkommen, wenn wir Amerikaner den Krieg gegen den Terror als eine falsche Metapher zurückweisen.
Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны. Diese Krise ist keine Naturkatastrophe, sondern eine, die durch die Wahl einer falschen, das Land in den Ruin führenden Reformdoktrin herbeigeführt wurde.
Некоторое время действительность укрепляет неправильное представление, но, в конечном счете, промежуток между действительностью и ее ложной интерпретацией становится нежизнеспособным. Eine Zeitlang verstärkt die Realität diese falsche Wahrnehmung, aber letztlich wird die Kluft zwischen Realität und ihrer falschen Interpretation unüberbrückbar.
А экономика, являющаяся незаконной в глазах большинства людей, может какое-то время существовать на ложной вере в легкую наживу. Eine Wirtschaft, die der Mehrheit der Menschen willkürlich und rechtswidrig erscheint, kann eine Zeit lang im falschen Vertrauen auf schnelle Profite funktionieren.
По прошествии почти пяти лет можно сказать, что "война с терроризмом" оказалась ложной метафорой, приведшей к контрпродуктивной и обреченной на провал политике. Seit fast fünf Jahren erweist sich der "Krieg gegen den Terror" als falsche Metapher, die zu einer kontraproduktiven und aussichtslosen Politik geführt hat.
В эту пропасть ступили политики и историки правого толка, которые изображали русских, как жертв "ложной культуры", и обвиняли иностранцев во всех проблемах. Diese Leere wurde durch rechtsstehende Politiker und Historiker gefüllt, die Russen als die Opfer einer "falschen Kultur" darstellten und Ausländer für alle Probleme verantwortlich machten.
С конца 1970-ых, и особенно в течение 1980-ых и 1990-ых, три частных телевизионных канала Берлускони преуспели в изображении ложной иллюзорной модели быстрого успеха, в основном посредством американских мыльных опер, таких как "Даллас". Seit den späten 1970er Jahren und insbesondere während der 80er und 90er Jahre haben die drei privaten Fernsehsender Berlusconis ein falsches und illusorisches Modell schnellen Erfolges verbreitet, wie man es aus amerikanischen Seifenopern wie etwa "Dallas" kennt.
Но, в то время как нападение на династию Цин со стороны иностранных держав является историческим фактом, идея о том, что была длительная борьба Китая с алчными чужаками на протяжении нескольких тысячелетий, является ложной и корыстной. Der Angriff auf die Qing-Dynastie durch ausländische Mächte ist zwar eine historische Tatsache, aber die Wahrnehmung, es hätte ein einziges, dauerhaftes China gegeben, das viele Jahrtausende lang gegen habgierige Außenseiter gekämpft hat, ist falsch und eigennützig.
Если мы понадеемся на ложную безопасность ложной науки, которая не работает, и позабудем о философии, которую она не учитывает, т.е. такие идеи, как личная ответственность и право на ошибку, наши лидеры в полном соответствии с законами науки не смогут обеспечить вообще никакого восстановления. Wenn wir an der falschen Sicherheit einer angeblichen Wissenschaft festhalten, die nicht funktioniert, und die Philosophie dahinter vergessen - Ideen wie persönliche Verantwortung und das Recht zu scheitern -, werden uns unsere Machthaber nach allen Regeln der Wissenschaft überhaupt keine Erholung bescheren.
Ложное обещание облегчения долгового бремени Das falsche Versprechen des Schuldenerlasses
Ложные обещания частных пенсионных планов Die falschen Versprechen der privaten Rentenvorsorge
Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину. Falscher Triumphalismus führt zu geringer Disziplin.
Иногда "ложные" друзья могут быть полезны. Manchmal können falsche Freunde nützlich sein.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю. Falsche Analogien mit der Vergangenheit trivialisieren die Geschichte.
Борьба со словами и ложными обещаниями Im Kampf gegen Wörter und falsche Versprechen
Я не хочу пробуждать ложных надежд. Ich will keine falschen Hoffnungen wecken.
Этот выбор также ложен, как он нетерпим. Diese Auswahlmöglichkeiten sind ebenso falsch wie nicht tolerabel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.