Exemplos de uso de "ложными" em russo com tradução "falsch"

<>
Борьба со словами и ложными обещаниями Im Kampf gegen Wörter und falsche Versprechen
Я замечаю, что лучшие результаты в жизни обыкновенно блокируются ложными положениями и непроверенными посылками. Ich finde, dass die besten Ergebnisse im Leben oft durch falsche Rahmenbedingungen und ungeprüften Annahmen verhindert werden.
В 2003 же году Америка после манипуляций ложными заверениями вступила в войну без поддержки своих заокеанских союзников. Im Jahr 2003 zog Amerika ohne seine transatlantischen Verbündeten in den Krieg, nachdem man falsche Behauptungen zurechtgezimmert hatte.
Они имеют право знать, почему Америку и весь мир ввели в заблуждение ложными утверждениями об оружии массового уничтожения в Ираке. Sie haben das Recht zu wissen, warum Amerika - und die übrige Welt - durch falsche Behauptungen über Massenvernichtungswaffen im Irak in die Irre geführt wurde.
Это значит не позволять газетам и телевидению быть захваченными ложными страстями и инсценированной театральностью, чтобы отвлечь внимание от всего остального. Es bedeutet, dass man den Zeitungen und den Fernsehsendern nicht gestattet, die allgemeine Aufmerksamkeit auf falsche Leidenschaften und inszenierte Theatralik zu richten.
Вместо того, чтобы сражаться во имя политической и религиозной свободы, мы рискуем быть вовлеченными в конфликт с ложными образами, созданными террористами. Anstatt für politische und religiöse Freiheit zu kämpfen, laufen wir Gefahr, uns auf einen Konflikt mit den falschen Bildern einzulassen, die die Terroristen geschaffen haben.
Руководящая элита Гонконга с особым наслаждением говорит иностранным визитерам о том, какими ложными на поверку оказались пессимистические прогнозы о будущем территории. Die herrschende Elite Hongkongs ergötzt sich gegenüber ausländischen Besuchern an Schilderungen, wie falsch sich pessimistische Vorhersagen für das Territorium erwiesen haben.
В результате лжецы получили стимул для заполнения системы дезинформацией и ложными наводками, в то время как честные люди менее склонны сообщать о том, что видят, чтобы не допустить заключения невинного соседа. Die Folge war, dass Lügner dadurch ermutigt wurden, das System mit Desinformation und falschen Spuren zu überladen, während man auf der anderen Seite ehrliche Personen abschreckte, Meldungen über Beobachtungen zu erstatten, weil sie Angst haben, damit einen unschuldigen Nachbarn aufgrund falscher Wahrnehmungen ins Gefängnis zu bringen.
Чем дольше Израиль, подбадриваемый ложными европейскими друзьями, будет продолжать унижать палестинцев и оккупировать их территории, тем больше вероятность того, что на пути компромиссного решения, без которого не может быть мира, будут стоять ненависть и жестокость. Je länger Israel unter dem Applaus der falschen Freunde aus Europa die Palästinenser demütigt und ihr Land besetzt, desto eher werden Hass und Gewalt den Weg zum Kompromiss verstellen, ohne den es keinen Frieden geben kann.
К моменту вступления во взрослый рабочий мир, в котором мы сами зарабатываем себе на хлеб, мы попадаем в мир, который загроможден спамом, ложными интернет-друзьями, продажной прессой, хитроумными ворами личных данных, строителями финансовых пирамид мирового класса, и эпидемией обмана - одним словом, в мир, который один автор называет пост-правдивое общество. Beim Eintitt ins Arbeitsleben, als Verdiener, betreten wir eine Welt, in der es geradezu wimmelt vor Spam, falschen digitalen Freunden, parteiischen Medien, genialen Identitätsdieben, erstklassigen Pyramidenspielern, eine Epidemie der Täuschung - kurz, was ein Autor als Gesellschaft der Postwahrheit bezeichnet hat.
Ложное обещание облегчения долгового бремени Das falsche Versprechen des Schuldenerlasses
Ложные обещания частных пенсионных планов Die falschen Versprechen der privaten Rentenvorsorge
Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину. Falscher Triumphalismus führt zu geringer Disziplin.
Иногда "ложные" друзья могут быть полезны. Manchmal können falsche Freunde nützlich sein.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю. Falsche Analogien mit der Vergangenheit trivialisieren die Geschichte.
Я не хочу пробуждать ложных надежд. Ich will keine falschen Hoffnungen wecken.
Этот выбор также ложен, как он нетерпим. Diese Auswahlmöglichkeiten sind ebenso falsch wie nicht tolerabel.
Но Дарвин показал, что это совершенно ложно. Aber Darwin zeigte, dass das einfach falsch ist.
Нельзя сказать, что это неверно или ложно; Das soll nicht heißen, dass sie ungenau oder falsch ist;
либо наоборот - и это ложное чувство опасности. Oder andersherum, und das ist ein falsches Empfinden von Unsicherheit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.