Exemplos de uso de "малую" em russo

<>
Я рассказал вам только малую часть. Ich habe Ihnen nur einen sehr kleinen Teil erzählt.
Надеюсь, мой прибор знаменует малую часть этого процесса. Und dies ist, hoffe ich, ein kleiner Teil davon.
Фактически, ветряная энергетика имеет самой малую потребность в территории среди всех источников. Eigentlich ist die CO2 Bilanz für Windenergie die kleinste von allen Energiequellen in der Welt.
Например, перевести очень, очень малую часть интернета, Википедию, на один язык, испанский. Zum Beispiel einen winzig kleinen Teil des ganzen Web, Wikipedia, übersetzen in eine andere Sprache, Spanisch.
дефициты государственных бюджетов составляют лишь малую часть проблем Европы (и не обязательно являются источником кризиса); staatliche Defizite sind nur ein kleiner Teil der europäischen Probleme (und nicht unbedingt der Grund der Krise);
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение: Anstatt endlos auf Chinas Währungsbindung herumzureiten, die nur einen kleinen Teil des Problems darstellt, haben die USA da um Hilfe gebeten, wo es zählt:
Этот новый, децентрализованный режим свободного рынка в настоящее время охватывает лишь малую часть обширной территории Китая, и многие китайские чиновники все еще отказываются признать его существование. Dieses neue, dezentralisierte System des freien Marktes herrscht momentan nur in einem kleinen Teil Chinas und viele politische Vertreter bestreiten seine Existenz überhaupt.
Если бы мировое сообщество, в особенности же США и другие богатые страны, направило хотя бы малую часть своих военных расходов на нужды беднейших народов мира, наше поколение смогло бы освободить человечество от железных тисков нищеты. Wenn die Länder der Welt - vor allem die USA und andere reiche Länder - einen kleinen Teil ihrer Militärausgaben dafür verwendeten, die grundlegendsten Bedürfnisse der Ärmsten zu befriedigen, könnte unsere Generation die Menschheit von der Geißel der Armut befreien.
Итак, когда мы обращаем на что-то внимание, префронтальная кора нашего головного мозга, отвечающая за исполнение процессов, посылает сигнал, делающий малую часть нашего мозга более гибкой, пластичной, направленной на обучение, и отключает активность остальной части мозга. Was also passiert, während wir etwas Aufmerksamkeit zollen, ist, dass der präfrontale Kortex, der eigentlich ausführende Teil unseres Gehirns, ein Signal sendet, das einen kleinen Teil unseres Gehirns viel flexibler macht, formbarer, lernfähiger, und es schaltet Aktivitäten im Rest unseres Gehirns aus.
Самое возмутительное то, что сельское хозяйство составляет малую и постоянно сокращающуюся долю экономики богатых стран, и чем богаче и крупнее эти страны, тем меньшую важность представляет для них сельское хозяйство и больше ресурсов напрасно растрачивается на обеспечение благосостояния сельских районов. Die Landwirtschaft ist nur ein kleiner, rückläufiger Teil der Ökonomien der Reichen und je reicher und größer die Volkswirtschaft, desto weniger Bedeutung kommt der Landwirtschaft zu und desto mehr Ressourcen werden für Sozialleistungen im Agrarbereich verschwendet.
В 1920-х годах Германия оказалась в ситуации, когда ей нужно было выплатить только малую часть ее репараций, однако то долгое время, которое потребовалось для того, чтобы добраться до этой точки, не позволило полностью восстановить Европу, сделало саму Германию самой заметной жертвой Великой депрессии и привело к широко распространенному возмущению с тяжелыми политическими последствиями. In den 1920ern musste Deutschland nur einen kleinen Bruchteil der ursprünglichen Reparationsrechnung bezahlen, aber in der langen Zeit bis dahin konnte sich Europa nicht vollständig erholen, und Deutschland selbst wurde zum größten Opfer der Großen Depression, was zu allgemeiner Verbitterung und fatalen politischen Konsequenzen führte.
Можете представить насколько она мала? Können Sie sich vorstellen wie klein sie ist?
В пространстве, Земля очень мала. Also im Weltraum ist die Erde sehr klein.
Но понятие "малых" продолжает меняться: Die Definition von "klein" variiert allerdings.
Кто много говорит, тот мало делает. Auf große Worte folgen oft nur kleine Taten.
Так что я начал с малого. Ich fing klein an.
Меры жесткой экономии в малых странах Sparpolitik in kleinen Ländern
Особенно важно стимулировать развитие малых реакторов. Und besonders die kleinen Reaktoren brauchen die Entwicklung.
Политика малых дел больше не дает результатов. Die Politik der kleinen Schritte führt nicht mehr weiter.
Стив рассказал нам о будущем малых технологий. Steve erzählte uns über die Zunkunft der kleinen Technologie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.