Exemplos de uso de "месяца" em russo
Мы подтверждаем возможность отправки до конца месяца
Wir bestätigen, dass wir vor Monatsende liefern können
С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах.
Außer den Preisanstiegen selbst hat es seit März keine dramatisch und grundlegenden Neuigkeiten gegeben.
Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического "медового месяца".
Sie waren symptomatisch für die allzu kurzen politischen Flitterwochen der Präsidentin.
Индийский слон демократии до конца месяца обретет нового погонщика.
Der Elefant der indischen Demokratie wird noch vor Monatsende eine neue Gruppe von Mahuts bekommen.
Восстановление рынков с марта месяца не имеет видимой связи с какой-либо вдохновляющей историей, а скорее связано с отсутствием дополнительных действительно плохих новостей и осознанием того, что все предыдущие спады уже закончились.
Die Erholung der Aktienmärkte seit März scheint sich nicht an irgendeiner hoffnungsfrohen Geschichte zu orientieren, sondern lediglich auf der Abwesenheit wirklich schlechter Nachrichten zu beruhen und auf dem Wissen, dass alle früheren Rezessionen irgendwann ein Ende fanden.
можно ли представить более подходящее гнездо для первой ночи нашего медового месяца чем это?
kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier?
Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак:
Wenn die Führer der NATO am Monatsende bei ihrem Gipfeltreffen in Riga zusammenkommen, wird ein Gespenst mit am Tisch sitzen:
После месяца бессоных ночей она все-таки сдалась и исправила оценку.
Nach 30 schlaflosen Nächten gab sie dann schließlich auf und verbesserte die Note.
Во время этого месяца работы над собой, я кое-чему научился.
Einige Dinge habe ich während dieser 30-Tage-Herausforderungen gelernt.
Но продолжавшиеся в течение месяца попытки создать инклюзивное правительство окончились неудачей.
Doch ein monatelanger Versuch, eine alle wichtigen Gruppen umfassende Regierung herbeizuführen, schlug fehl.
и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены.
Die Stimmen, die Föten hören können, ungefähr ab dem vierten Schwangerschaftsmonat, sind gedämpft und undeutlich.
Встреча Большой Восьмерки в Японии в начале этого месяца была огорчительным проявлением плачевного состояния глобального сотрудничества.
Der G8-Gipfel in Japan Anfang Juli war eine schmerzliche Demonstration des jämmerlichen Zustandes der globalen Zusammenarbeit.
Всего лишь в течение месяца в пяти странах появились тысячи ярых фанатов, жаждущих попасть на наши представления.
In vier Wochen hatten wir in fünf Ländern tausende fanatischer Fans die kamen um sie live zu sehen.
Я только что вернулся из поездки, где я выступал в течение почти месяца на трёх разных континентах,
Gerade erst bin ich von einer fast einmonatigen Vortragsreise zurückgekommen, die mich in drei verschiedene Erdteile führte.
Но в течение трех дней того месяца Риверо вместе с еще 27 независимыми журналистами был арестован кубинским правительством.
Aber im Rahmen einer dreitägigen Kampagne im letzten März wurde Rivero zusammen mit 27 anderen unabhängigen Journalisten von der kubanischen Regierung verhaftet.
Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста.
Nach zweimonatiger Behandlung seiner Unterernährung ist Michel um einiges gewachsen, aber er ist immer noch nur halb so groß, wie es für einen Säugling in seinem Alter normal wäre.
Только одного месяца западных военных расходов в Ираке и Афганистане хватило бы для троекратного увеличения общей помощи на образование для Ближнего Востока.
Tatsächlich würden die monatlichen Militärausgaben des Westens für den Irak oder Afghanistan reichen, um die Hilfe für den Bildungssektor im Nahen Osten zu verdreifachen.
Спекулянты переводят огромные суммы денег из Франции на приносящие высокие проценты местные депозитные счета, каждые три месяца получают не облагаемую налогом прибыль, а затем без всякого риска повторяют аналогичные операции.
Spekulanten transferieren enorme Geldsummen aus Frankreich auf hoch verzinste lokale Einlagenkonten, kassieren vierteljährlich steuerfrei ihre Erträge und spielen dieses risikolose Spiel immer wieder.
Итак, очень быстро - через 1,5 месяца после начала исследования я наткнулась на это безымянное понятие, которое раскрыло отношения с такой стороны, которую я не понимала или никогда не видела.
Ziemlich bald - wirklich schon nach ungefähr sechs Wochen Recherche - traf ich auf diese unbenannte Sache, die Verbindung gänzlich enträtselte, auf eine Art und Weise, die ich nicht verstand oder nie zuvor gesehen hatte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie