Exemplos de uso de "министр образования и коммуникаций" em russo
У нее есть кабинет, министр образования, министр энергетики и министр здравоохранения.
Sie hat ein Kabinett, einen Bildungsminister, einen Energieminister, einen Gesundheitsminister.
стоимость компьютерных технологий и коммуникаций снизилась в тысячу раз в период с 1970 года по начало нынешнего века.
Die Kosten für IT und Kommunikation sind zwischen 1970 und dem Beginn unseres Jahrhunderts um ein tausendfaches gefallen.
Вы видите, что по уровню образования и здоровья большая часть населения движется вперёд,
Sie können sehen, dass ein großer Teil der Welt sein Gesundheitswesen und Ausbildung verbessert.
Министр образования в Лондоне сказал, что он "большой фанат" этой программы.
Der Bildungsminister im Süden von London bezeichnete sich selber als "grossen Fan".
Современность подрывает традиционную однородность общества, потому что инсайдеры и аутсайдеры постоянно сталкиваются друг с другом физически (благодаря урбанизации и путешествиям) или "виртуально" (благодаря массовой грамотности и средствам массовой информации и коммуникаций).
Die Moderne untergräbt die traditionelle Homogenität der Gemeinschaften, da sich die Mitglieder dieser Gemeinschaften und die Außenstehenden ständig entweder physisch (durch Urbanisierung und Reisen) oder "virtuell" (durch Alphabetisierung und Massenkommunikation) miteinander konfrontiert sehen.
причиной расизма стала комбинация двух факторов уровень образования и тип местности, о котором мы еще поговорим.
Bildung und die Art von Nachbarschaft, in der man wohnt, über die wir gleich noch etwas mehr sprechen.
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими".
In einer Rede im Sommer sagte Bildungsminister Michael Gove, dass es einen "breiten Konsens gibt, dass wir unser Prüfungssystem reformieren müssen, um das öffentliche Vertrauen wiederherzustellen", wobei er betonte, die GCSEs würden "herausfordernder, ambitionierter und strenger" werden.
По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа.
Während die Kosten für elektronische Datenverarbeitung und Kommunikation sinken, werden die Zugangsbarrieren geschwächt.
Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой.
Und all dies findet im öffentlichen System statt, wird von öffentlichen Mitteln finanziert, aber unabhängig geführt.
Министр образования Италии Мариастелла Джельмини согласилась рассмотреть это предложение.
Die italienische Bildungsministerin Mariastella Gelmini stimmte zu, den Vorschlag zu diskutieren.
Но более сильная зависимость от сетевых компьютеров и коммуникаций оставляет США более уязвимыми для атак, чем многие другие страны, и киберпространство стало одним из основных источников опасности, потому что на данном этапе технологического развития атака в нём развита сильнее защиты.
Aber ihre größere Abhängigkeit von Computer- und Kommunikationsnetzen machen die USA anfälliger für Angriffe als viele andere Länder, und der Cyberspace ist zu einer wichtigen Quelle der Unsicherheit geworden, weil in der heutigen Phase technologischer Entwicklung dort der Angreifer dem Verteidiger überlegen ist.
И, между прочим, самой лучшей профилактикой демографического взрыва является распространение образования и улучшение здравоохранения в мире.
Und nur nebenbei, die größte Absicherung gegen eine Bevölkerungsexplosion ist eine bessere Erziehung und Ernährung in der ganzen Welt.
Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы.
Der Bildungsminister verpflichtete sich, Bildung landesweit auszuweiten, so schnell es die Mittel zulassen.
Экономисты, банкиры и предприниматели, а также эксперты в области технологий и коммуникаций являются типичными ее представителями.
Zu ihr zählen Ökonomen, Banker und Unternehmer ebenso wie Technologie- oder Kommunikationsexperten.
Многие из них работают в невероятно сложных сферах - армии, парламенте, системе образования и т.д.
Viele von ihnen arbeiten in extrem widerspenstigen Systemen - beim Militär, im Kongress, im Bildungssystem usw.
Румыния уже разработала аналогичную программу для большинства населения, и министр образования Ремус Прикопие пообещал, что откроет двери этой программы и для цыган.
Rumänien hat bereits ein ähnliches Programm für seine Mehrheitsbevölkerung, und Bildungsminister Remus Pricopie hat zugesagt, dieses für die Roma zu öffnen.
По правде говоря, прогресс в любой области, от коммерции и коммуникаций до здравоохранения и экологии, будет все больше зависеть от технологических инноваций, а значит и от движущей их силы - умений высшего порядка, приобретаемых посредством интенсивной технической подготовки.
Natürlich hängen Fortschritte in allen Bereichen, von Handel und Kommunikation bis hin zu den Gesundheits- und Umweltwissenschaften, zunehmend von technologischer Innovation und damit von den dahinter stehenden hochkarätigen Fähigkeiten ab - die durch intensive technische Ausbildung erlangt werden.
И независимо от культуры, независимо от образования и чего бы то ни было, есть 7 составляющих, которые входят в состояние "потока".
Und egal, was die Kultur ist, oder die Erziehung, oder alles andere, es gibt sieben Zustände, die zutreffen zu scheinen, wenn eine Person sich im Flow befindet.
Действительно, его министр образования недавно объявил, что субсидирование британских университетов урезано на целых 40%.
So erklärte der britische Bildungsminister kürzlich, dass die Mittel für britische Universitäten um drastische 40 Prozent gekürzt werden.
Это здорово, что у нас есть инициативы для организации образования и просвещения людей по всему миру, потому что это великая сила мира.
Es ist toll, dass wir Initiativen haben, die sagen, schaffen wir die nötige Bildung und bilden wir die Leute überall auf der Welt aus, denn das ist eine unglaubliche Macht für den Frieden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie