Exemplos de uso de "моделью" em russo com tradução "vorbild"
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
Mehr denn je gilt das amerikanische System als Vorbild.
Таким образом, успешная история Европейского союза может послужить почти идеальной моделью.
Die Erfolgsgeschichte der EU könnte für den Nahen Osten deshalb ein fast perfektes Vorbild sein.
Наше государственное образование, когда-то бывшее моделью для всего мира, стало известным больше всего своими неудачами.
Unser Schulsystem, einst ein Vorbild für die Welt, war am besten für sein Versagen bekannt geworden.
Но некоторые страны преуспели, и их стратегии могут стать моделью для Ливии, Ирака, Ганы, Монголии и других стран.
Einige Länder jedoch hatten Erfolg, und ihre Strategien könnten nützliche Vorbilder sein, denen Libyen, Irak, Ghana, Mongolei usw. nacheifern könnten.
Его мужество, прозорливость, красноречие и политические навыки сегодня служат моделью и источником вдохновения для США и других стран.
Sein Mut, seine Vision, seine Eloquenz und seine politischen Fähigkeiten sind für die USA und andere Länder heute ein Vorbild.
Гораздо лучший способ снижения затрат на рабочую силу состоит в повышении производительности - и Германия не является моделью в этом отношении.
Eine weit bessere Möglichkeit, Arbeitskosten zu senken, wäre eine Steigerung der Produktivität - und in dieser Hinsicht ist Deutschland kein Vorbild.
Именно по этой причине у него есть потенциал быть моделью не только для собственного региона, но также и на глобальном уровне.
Darin liegt ihr eigentliches Potential, ein Vorbild zu sein, nicht nur für ihre eigene Region, sondern weltweit.
Сегодня, когда экономика Венесуэлы погрязла в высокой инфляции и чрезмерной зависимости от нефти, Чавес перестает быть региональной моделью и примером для подражания.
Heute ist Venezuelas Wirtschaft fest im Griff der Inflation und zu stark abhängig vom Öl, und Chavez verblasst als Vorbild und Anführer der Region.
Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
Bevor Burmas Schicksal einer Diktatur nach neuem Vorbild besiegelt ist, müssen sich die Vereinten Nationen umgehend und energisch für einen Prozess einsetzen, der darauf abzielt, nationale Aussöhnung und Demokratie in diesem problembelasteten Land herbeizuführen.
Но кровавые уроки гражданской войны в Ираке после Саддама были усвоены во всем арабском мире, а преданность и зрелость тунисской и египетской молодежи стали моделью для других арабов в поисках свободы и достоинства.
Aber die arabische Welt hat die Lektionen des blutigen Bürgerkriegs im Irak nach dem Fall Saddam Husseins gelernt, und der Einsatz und die Reife der jungen Leute in Tunesien und Ägypten sind für andere Araber, die nach Freiheit und Würde trachten, zum Vorbild geworden.
И пока я продолжаю быть членом парламента, и пока я продолжаю выслушивать вас всех, кто говорит о ботанике, говорит о медицине, говорит о демократии, говорит о новых изобретениях, я надеюсь, один день, в моей маленькой общине - которая в 26,000 квадратных километров, может быть в пять раз размера острова Родоса, без дорог - мы сможем стать моделью, помагая другим развиваться.
Während ich also weiterhin ein Mitglied des Parlaments bin und Ihnen allen zuhöre, wie Sie über Botanik, Gesundheit, Demokratie und neue Erfindungen sprechen, hoffe ich, dass eines Tages in meiner eigenen kleinen Gemeinde von 26.000 Qudadratkilometern, vielleicht fünf mal so groß wie Rhode Island, ohne Straßen, wir zu einem Vorbild werden, um anderen in ihrer Entwicklung zu helfen.
Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
Als weitere inspirierende Vorbilder können Ruanda, Mosambik und Sierra Leone dienen.
Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели.
Estland spielt eine Vorreiterrolle hinsichtlich einer vereinfachten Besteuerung nach skandinavischem Vorbild.
Дети должны изучать мифы и легенды как "модели образа жизни", говорит автор.
Kinder sollten Mythen und Legenden als "Vorbilder für das Leben" beigebracht bekommen, meint ein Autor.
Её модель не Палестина и бесконечная война, а Швейцария и бесконечное процветание.
Nicht Palästina und sein permanenter Kampf sollten sein Vorbild sein, sondern die Schweiz und ihr permanenter Wohlstand.
Конфуцианство возвеличивает идеализированную связь между отцом и сыном как модель для всех взаимоотношений между людьми.
Konfuzianismus erhebt die idealisierte Bindung zwischen Vater und Sohn zum Vorbild für alle menschlichen Beziehungen, so auch zwischen Herrscher und Beherrschten.
И герои наших детей становятся их ролевыми моделями, потому что у них есть сверхъестественные способности
Und die Helden unserer Kinder sind auch Vorbilder für sie, weil sie übernatürliche Fähigkeiten haben.
По иронии судьбы, Германия могла бы предоставить самую полезную модель решения проблем, с которыми столкнулись американские политики.
Ironischerweise könnte Deutschland das nützlichste Vorbild für die Bewältigung der Probleme, vor denen die US-Politik steht, abgeben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie