Exemplos de uso de "мудрость" em russo
Но неужели эта традиционная мудрость всегда права?
Trifft diese herkömmliche Überzeugung jedoch immer zu?
Чтобы хорошо любить и работать, нужна мудрость.
Nun ja, um gut zu lieben und zu arbeiten benötigt man Klugheit.
Как упомянул Крис, я написал книгу "Мудрость толпы".
Chris hat erwähnt, dass ich ein Buch "The Wisdom of Crowds" geschrieben habe.
Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью.
Zusammen umfassen sie die Klugheit, von der Aristoteles dachte, dass sie die wichtigste Tugend sei.
Их общая мудрость намного больше моей, и я признаю это перед ними.
Ihr kollektives Wissen ist viel grösser als meines, und ich gebe das ihnen gegenüber offen zu.
А житейская мудрость не требует героического самопожертвования от тех, кто ее практикует.
Klugheit verlangt also keine Heldentaten der Selbstaufopferung von den Ausübenden.
К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой.
Leider wird die Umsetzung derartiger Maßnahmen in Anbetracht der gängigen ökonomischen Ansichten zu einem harten Kampf werden.
Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав.
Aristoteles glaubte, dass Klugheit der Schlüssel zum Glück sei und er hatte recht.
Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
Klugheit ist der moralische Wille das Richtige zu tun und die moralische Fähigkeit zu verstehen, was das Richtige ist.
Здесь Обаме следует подать личный пример, помня историческую мудрость Реагана о "сияющем граде на холме".
In dieser Hinsicht sollte Obama mit gutem Beispiel vorangehen und sich an den von Reagan zitierten historischen Leitgedanken von Amerika als "strahlender Stadt auf einem Hügel" erinnern.
Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость.
Netzwerke, die auf starken Bindungen beruhen, erzeugen die Macht der Loyalität, können jedoch zu Cliquen werden, in denen allgemein gängige Überzeugungen wiedergekäut werden.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
Das Wissen dieser Ältesten ist keine bloße Sammlung von Geschichten über alte Menschen an einem abgelegenen Ort.
Турции идут на пользу образ и ценности республики, которые создавались десятилетиями, а также мудрость гуманизма, укоренившегося в многовековой истории.
Die Türkei profitiert von den über Jahrzehnte aufgebauten republikanischen Reflexen und Werten ebenso wie von dem in den Jahrhunderten ihrer Geschichte verankerten humanistischen Wissen.
А еще важнее, чтобы европейские политики, в глубине души знающие, что нужно делать, проявили смелость и мудрость в решении этого вопроса.
Am wichtigsten ist allerdings, dass die Staats- und Regierungschefs Europas, die im Grunde ihres Herzens wissen, worum es geht, mit Mut und Einsicht ihren Führungsaufgaben nachkommen müssen.
Коммерсанты знали об этом задолго до остальных, несомненно, и используют эту мудрость для того, чтобы избавить вас от груза лишних денег
Nun, Kaufleute wussten das selbstverständlich vor allen anderen und dieses Wissen benutzen sie, um Ihnen zu helfen, Ihr hart verdientes Geld wieder los zu werden.
Мы же думали, что эти институты могут установить мудрость, проникновение в суть и характер, чего бы мы так хотели, чтобы у нас было больше.
Wir dachten, dass man an diesen Institutionen Wissen, Erkenntnisse und Integrität vermittelt, von denen wir uns wünschten, dass auch wir mehr davon besäßen.
Традиционная мудрость изменилась, и многие люди вздохнут с облегчением, когда уровни инфляции возрастут почти на 3% или больше в Соединенных Штатах и во всем мире.
Unser Wissen hat sich aber verändert und viele Menschen werden erleichtert aufatmen, wenn die Inflation in den USA und anderswo über 3% ansteigt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie