Exemplos de uso de "наблюдателями" em russo

<>
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями. Die Wahlen waren von allen internationalen Beobachtern unisono als ehrlich und fair bewertet worden.
То, что Таксин владеет футбольным клубом Манчестера, не учитывается наблюдателями за пределами Таиланда и Азии. Für Beobachter außerhalb Thailands und Asiens mag es nicht allzu bedeutsam sein, dass Thaksin Eigentümer des Fußballclubs Manchester City ist.
И первый стандарт, который, прежде всего, необходимо соблюдать в течение данного процесса - это подконтрольность и открытость перед международными наблюдателями. Die erste zu befolgende Norm ist ein verifizierbares Verfahren, das auch internationalen Beobachtern offen steht.
Несмотря на жалобы от Епископальной Конференции Католической Церкви, торговых палат и политических партий, CSE отказалась разрешить пересчет избирательных бюллетеней или проверку беспристрастными наблюдателями. Trotz Beschwerden der katholischen Bischofskonferenz, der Handelskammern und politischer Parteien, weigerte sich die Oberste Wahlbehörde eine Neuauszählung der Stimmen oder eine Prüfung durch unparteiische Beobachter vornehmen zu lassen.
К тому времени, как страсти поутихли, было убито более 1500 человек, более 400 000 оказались перемещены, а результаты прошедших выборов не были признанны наблюдателями, и были расценены сфальсифицированными. Als sich die Lage beruhigte, waren über 1500 Menschen getötet worden und über 400.000 geflohen - nach einer Wahl, die Beobachter als manipuliert betrachten.
приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей. ungefähr 20% schätzen unabhängige Beobachter.
Сатира - это зеркало, в котором наблюдатель видит все лица, кроме своего. Satire ist ein Spiegel, in dem der Betrachter alle anderen Gesichter erkennt, nur nicht das eigene.
Где же наблюдатель увидит эту галактику? Wo sieht der Beobachter die Galaxie?
Как красный глаз подмигивает наблюдателю туманность Улитка на этом инфракрасном снимке. Wie ein rotes Age blickt der Helix-Nebel auf diesem Infrarot-Foto dem Betrachter entgegen.
Наблюдатели должны находиться в 50 метрах выше Die Beobachter müssen 50 Meter höher sein
Он не может оставаться пассивным наблюдателем, когда один из участников получает от других участников наказание, находящееся в явном конфликте с правилами Соглашения. Er kann kein passiver Betrachter bleiben, wenn ein Mitgliedsstaat von den anderen in einem klaren Konflikt mit Vertragsregeln überrumpelt wird.
Наблюдатели должны находиться в 50 метрах ниже Die Beobachter müssen 50 Meter tiefer sein
Эти условия покажутся разумными любому стороннему наблюдателю. Dem außenstehenden Beobachter erscheinen diese Punkte als durchaus annehmbar.
Я считаю, что она зависит от наблюдателя. Ich denke es hängt vom Beobachter ab.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох. Die Revolten selbst erwischten erfahrene Beobachter und sogar arabische Führer auf dem falschen Fuß.
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks". Einige Beobachter führen die Beschleunigung der Revolution auf Twitter und WikiLeaks zurück.
Как заметил Стэн Коллендер, известный наблюдатель американского федерального бюджета: Stan Collender, allseits respektierter Beobachter der Entwicklung des US-Bundeshaushalts, hat dazu Folgendes angemerkt:
Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем. Für die meisten internationalen Beobachter Chinas ist nichts davon neu.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления. Für unabhängige Beobachter kommt diese düstere Prognose des Ministeriums nicht überraschend.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений. Viele Beobachter sind deshalb skeptisch, was die Möglichkeit eines echten politischen Umbruchs angeht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.