Exemplos de uso de "наблюдая" em russo
Traduções:
todos251
beobachten154
überwachen22
sich beobachten11
sich überwachen11
beobachtbar4
kontrollieren3
sich kontrollieren2
wachen2
observieren1
sich wachen1
outras traduções40
Наблюдая за этим, Тимоти Гартон Эш писал:
Nachdem er sich dies angehört hatte, schrieb Timothy Garton Ash:
Некоторые, наблюдая за обвалом второстепенного ипотечного рынка, говорят:
Einige Beobachter des Zusammenbruchs des Marktes mit schlecht besicherten Hypotheken sagen:
И этого можно достичь, наблюдая волны в мозгу у ребенка.
Und all das nur durch die Betrachtung der Gehirnwellen des Kindes.
сравнивая наиболее и наименее схожие общества, и наблюдая последствия неравенства.
Wir können Gesellschaften vergleichen, gleichere und ungleichere, und sehen, was Ungleichheit bewirkt.
Наблюдая за несчастным случаем, мы все испытываем желание что-то делать.
Wenn wir mit Katastrophen konfrontiert werden, haben wir alle das Gefühl, etwas tun zu müssen.
Абсолютно нормально провести вечер выходного, наблюдая за футбольной игрой на стадионе.
Es ist eine wunderbare Art, einen Wochenendnachmittag damit zu verbringen, sich in einem Stadion ein Fussballspiel anzusehen.
И мы смогли узнать - наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя.
Wir konnten so die Zustände im Gehirn bei Erregung und bei Ruhe vergleichen.
Неужели остальной мир останется в стороне, наблюдая, как дети продолжают умирать от голода?
Wird die Welt tatsächlich dastehen und zusehen, wie noch mehr Kinder verhungern?
Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией.
Wir gehen also raus und spielen damit und schauen dann wie es reagiert.
Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст.
Die chinesische Regierung, die diese Entwicklung und ihren Kontext verfolgt, scheint hiervon zutiefst verstört zu sein.
Представьте себе, как если бы группа физиков, стояла внутри атома, наблюдая и прослушивая вращение электронов.
Stellen Sie sich vor, ein Team von Physikern könnte innerhalb eines Atoms stehen, und Elektronen-Spin sehen und hören.
Мы двигаемся вдоль этих стен, то что называется "операции вблизи", наблюдая за изменением в цвете.
Wir fahren die Wand entlang, das nennt man Annäherungsoperation, und suchen nach Farbwechseln.
Они получают удовольствие, имитируя действия других людей и наблюдая за тем, как другие имитируют их действия.
Ihnen gefällt sowohl nachzuahmen als auch nachgeahmt zu werden.
Опытный разоблачитель лжи может добраться до правды, наблюдая за структурой утверждений, мимикой, структурой вопросов и временными характеристиками.
Ein geübter Lügenenttarner kann zur Wahrheit durchdringen, indem er etwas über die Struktur der Behauptung,die feinen Gesichtsausdrücke, über Fragestellung und Timing lernt.
Те из нас, которые занимаются изучением влияния генов на поведение, находятся в замешательстве, наблюдая за комплексностью поведения дрозофил.
Diejenigen unter uns, die sich mit dem Einfluss der Gene auf das Verhalten beschäftigen, hat die Fruchtfliege mit ihrer Komplexität jedoch wieder auf den Boden der Tatsachen geholt.
Практически то же самое сегодня делают Соединенные Штаты, спокойно наблюдая за тем, как миллионы африканцев умирают от СПИДа.
Amerika schaut ungerührt zu, wie Millionen von Afrikanern an AIDS sterben.
И к 11 годам я уже больше не ходил на воскресную службу, а гулял с отцом, наблюдая за птицами.
Als ich elf war, ging ich nicht mehr länger zur Sonntagsmesse sondern mit meinem Vater zur Vogelbeobachtung.
До сих пор шииты в Ираке вели себя относительно спокойно, наблюдая за процессом де-баасификации и дожидаясь своего часа.
Bis jetzt haben sich die Schiiten im Irak relativ ruhig verhalten, der "De-Bathifizierung" zugesehen und auf ihre Zeit gewartet.
Наблюдая за классической садомазохистской природой некоторых из этих пыток, трудно не предположить, что за всем этим стоит некоторая установленная политическая линия.
Sieht man sich den klassischen S&M-Charakter einiger dieser Foltermethoden an, fällt es schwer, nicht zu vermuten, dass einer der Entscheidungsträger davon erregt wurde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie