Sentence examples of "набор для супа" in Russian
Помимо очевидных вещей, таких как ножницы, липкий ролик или английские булавки, в нем должна быть нейлоновая нить (стилисты используют ее при съемках некоторых предметов, например, сумок или шляп), специальные клипсы для скрепления ткани на спине в случае, если одежда слишком велика (булавки и похожие предметы запрещены, поскольку они портят одежду) или набор для шитья.
Außer solch klaren Sachen, wie Schere, Abroller zum Haareentfernen oder Sicherheitsnadeln enthält sie auch solche Utensilien, wie einen Nylonfaden (damit hilft sich der Stylist beim Fotografieren von Produkten, wie Handtaschen oder Hüten aus), spezielle Clips, mit denen hinten die Kleidung gerafft wird, falls sie zu groß ist (Stecknadeln oder sonstige Klemmen sind untersagt, damit der Stoff nicht kaputt geht) und natürlich Nähzeug.
Но если мы сумеем найти способы предоставить больше альтернатив обоим, это даст нам набор правил для изменения правил, который позволит нам выбраться из ловушек.
Wenn wir aber einen Weg finden mit mehr Wahlfreiheit für beide, wird uns das ein Regelwerk geben, um die Regeln zu ändern und die Falle zu verlassen.
Этот прибор, размером с фотокопировальную машину, заменяет каждую указанную в сообщении букву, на набор из 30-и атомов, для каждой буквы свой:
Das ist eine Maschine so ungefähr von der Größe eines Fotokopierers.
Каков минимальный набор слов, необходимый для выступления?
Was ist das Minimum an Wörtern die Sie brauchen würden für einen TEDTalk?
Этот набор Лего даёт нам разнообразие, необходимое для хранения информации без ДНК.
Mit diesem Lego-Baukasten haben wir also die benötigte Diversität für komplexe Informationsspeicherung ohne DNA.
На период после 2015 года правительствам следует разрабатывать набор универсальных целей устойчивого развития, который может стать стимулом для долгосрочных действий в период времени, превышающий избирательный цикл.
Regierungen sollten universal einsetzbare Ziele für nachhaltige Entwicklung für die Zeit nach 2015 entwickeln, die über Wahlzyklen hinaus langfristige Maßnahmen koordinieren können.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений.
Die Konsequenz ist, dass sämtliche Vertragszusätze das Produkt ungeordneten politischen Feilschens waren, wie das typisch für die zwischenstaatliche Entscheidungsfindung ist.
Например, в Соединенных Штатах, набор энциклопедий в 1960 году стоил дорого, однако представлял большую ценность для семей с прилежными детьми.
In den USA etwa war eine Enzyklopädie 1960 teuer, aber hatte einen großen Wert für Familien mit bildungsinteressierten Kindern.
Например, если взять набор красивых выступлений, кто-то подумал, что я всего лишь пытаюсь найти идеальные слова для начала знакомства.
Zum Beispiel hatte ich ein Bündel von wunderschönen Vorträgen, und jemand dachte, ich würde nur nach der ultimativen Anmache suchen.
Набор этого ответа занял семь минут, и это помогло мне еще раз убедиться, насколько удивительно щедрым поступком было это выступление для TED.
Diese Antwort dauerte sieben Minuten und schuf in mir das Verständnis für die unglaublich großzügige Handlung, die dieses Gespräch für TED darstellte.
Тем не менее, мы считаем, что минимальный набор реформ финансового сектора (главным образом усиление балансовых отчетов банков настолько, чтобы они могли выдержать серьезные действия в области процентных ставок) должен быть достаточен для осуществления задачи поддержания низкого уровня инфляции.
Dennoch sind wir der Meinung, dass ein Mindestmaß an Reformen auf dem Finanzsektor - im Wesentlichen eine genügende Stärkung der Bankbilanzen, um spürbaren zinspolitischen Maßnahmen standzuhalten - ausreichen sollte, um ein niedriges Inflationsziel umzusetzen.
Значит, не только каждый вид пыльцы выглядит иначе, но и каждая местность имеет свою комбинацию растений, характерный для неё набор пыльцы, если хотите, пыльцевой отпечаток пальцев.
Also, nicht nur, dass jeder Pollentyp verschieden aussieht, sondern jeder Standort hat auch eine andere Pflanzenkombination, eine andere Pollensignatur, wenn Sie so wollen, oder einen anderen Pollenfingerabdruck.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
Für Männer ist Scham kein Haufen konkurrierender, widersprüchlicher Erwartungen.
А распределение для японского совсем другое, в нем мы видим набор смешанных гласных, который называют японским Р.
Im Japanischen haben wir eine komplett andere Verteilung in der eine dazwischen liegende Gruppe heraustritt, die wir als das japanische R kennen.
Quid quo pro (то за это) для этих перемен в политике США было бы обязательство со стороны Китая уважать и защищать набор международных норм, принципов и институтов, которые были созданы в основном без его участия.
Die Gegenleistung für diese Änderungen der US-Politik wäre das Bekenntnis Chinas, eine Reihe internationaler Normen, Prinzipien und Institutionen zu respektieren und verteidigen, die großteils ohne seine Beteiligung zustande kamen.
Так, подросток 14 лет в старших классах средней школы получает вот такую версию теоремы Пифагора, с доказательством ловким и интересным, но на самом-то деле это не лучший способ для начала изучения математики.
Ein 14jähriges Kind bekommt in der Schule, diese Version des Satzes von Pythagoras, die wirklich sehr spitzfindig und interessant ist, aber eigentlich keine gute Herangehensweise an Mathematik.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
Es entsteht eine Mischung von Einflüssen, die so individuell und eigenartig sind, wie die Frau selbst.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert