Exemplos de uso de "наград" em russo
В дикой природе нет ни наград, ни наказаний.
In der Welt der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen.
А что касается нас, то он оказался просто великолепным, потому что выиграл уйму дизайнерских наград.
Auch für uns war es großartig, denn wir haben eine Menge Preise gewonnen.
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград.
Und zu guter Letzt, ergibt sich daraus ein Leben mit Herausforderungen und Belohnungen.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград.
Wir wollen keine künstliche Anerkennung oder schmeichelhafte Auszeichnungen.
Ариель Осорио, журналистка программы "Как дома" на канале RCN, сказала, что тот факт, что Милена была названа принцессой, "означает, что кандидатка, которая выигрывает больше наград в течение конкурса, не становится королевой"
Ariel Osorio, Journalist des Programms "Como en casa" beim Kanal RCN meinte, dass die Tatsache, dass Melina zur Miss gekrönt wurde, "zeigt, dass die Kandidatin, die während des Wettbewerbs die meisten Preise gewinnt, schließlich doch nicht Königin wird".
"Мы не добиваемся никаких наград, кроме благодарности истории, за то, что в критический момент мы можем служить этому округу", - сказал он.
"Wir streben nach keiner Belohnung außer der der Geschichte, nämlich, dass wir in einer kritischen Zeit dieser Gemeinschaft dienen können", sagte er.
"Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах."
"Rechne nicht damit, noch irgendwelche Auszeichnungen, Jobs oder Posten in wissenschaftlichen Vereinigungen angeboten zu bekommen."
В значении наград - это не деньги, не получать деньги, но делать что-то вместе с другими, наблюдать за ними, сотрудничать с ними.
Die Belohnung ist nicht das Geld, ist nicht, Geld zu bekommen - das ist angenehm - es ist, etwas mit Gleichgesinnten zu tun, die uns zusehen, mit uns zusammenarbeiten.
Вы можете видеть несколько русских страниц, которые получили много наград на крупнейшем конкурсе инфографики в Испании.
Hier können sie einige russische Zeitungen sehen, die im grössten infographischen Wettbewerb in Spanien mehrere Auszeichnungen gewonnen haben.
Для того, чтобы общество функционировало, оно должно предоставить людям стимулы для того, чтобы не делать этого, с помощью наград и наказаний, правил и штрафов.
Damit eine Gesellschaft funktioniert, muss sie Menschen, durch Belohnungen und Bestrafung, Vorschriften und Bußgelder, Anreize bieten, dies nicht zu tun.
С тех пор - уже 40 лет, я занималась с лучшими в этой области, выступала по всему миру, обучала юных и зрелых людей, создавала, сотрудничала, ставила танцы, и выткала богатую палитру мастерства, достижений и наград.
Seither - es sind nun vier Jahrzehnte vergangen - habe ich mit den Besten in diesem Gebiet trainiert, hatte weltweit Aufführungen, habe Jung und Alt unterrichtet, kreierte, kollaborierte, choreographierte, und knüpfte ein reichhaltiges Netz von Kunst, Erfolgen und Auszeichnungen.
Я имею в виду "слежку" за тем, чем занимаются миллионы людей и тщательной калибровки темпа, природы, типа и интенсивности наград в играх, что бы удерживать вовлечённым, несмотря на ошеломляющие затраты времени и сил.
Und damit meine ich, was Millionen von Menschen getan haben, mit der sorgfältigen Anpassung der Rate, der Natur, dem Typ, der Intensität der Belohnung in Spielen, damit sie involviert bleiben über einen großen Zeitraum und viel Einsatz hindurch.
И возвращается за наградой - едой.
Hier kommt das Tier zurück, um sich Futter als Belohnung abzuholen.
Спортсменам, которые показали отличные результаты, были вручены награды.
Athleten, die hervorragende Ergebnisse gezeigt haben, wurden Auszeichnungen überreicht.
Именно поэтому я учредил награду Nammu Bengaluru ("Наш Бангалор").
Zu diesem Zweck hab ich den Nammu-Bengaluru-Preis ("Unser Bangalore") ausgeschrieben.
Что превратится в награду за нискочестотное поведение.
Das wird dann zu einer Belohnung für das Niederfrequenz-Verhalten.
Но настоящая награда досталась нам от Всемирного общества газетного дизайна.
Aber die wahre Auszeichnung kam von der "Gesellschaft für Zeitungsdesign".
Они получили награду Ага Кхана за архитектуру в 2002.
Sie gewannen den Aga-Khan-Preis für Architektur 2002.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie