Exemplos de uso de "нажмите" em russo

<>
В случае чрезвычайной ситуации нажмите кнопку. Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.
нажмите сюда чтобы перейти к выбору рекламодателей Klicken Sie hier, um die Werber zu wählen
Посетите этот веб-сайт, нажмите на "The Issues" ("Проблемы"), а затем на "Poverty" ("Бедность"). Rufen Sie seine Website auf, klicken Sie auf "The Issues" und dann auf "Poverty".
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать. Wenn man einmal eine Investition gefunden hat, mit der man einverstanden ist, dann klicken die Menschen auf "fertig" und die Marker beginnen zu verschwinden, langsam, einer nach dem anderen.
Тебе надо нажать на кнопку. Du musst den Knopf drücken.
Вы можете зарегистрироваться, нажав здесь Klicken Sie hier, um anzumelden
Каждая из них может быть нажата и мы сможет ее взорвать. Jedes einzelne kann man anklicken und vergrößern.
надо просто нажимать на нужные клавиши в нужное время. Man muss nur zur richtigen Zeit die richtige Taste drücken.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок. Tatsächlich ist die Analogie der vorgehaltenen Waffe irreführend, denn im Bereich der öffentlichen Entscheidungsfindung können wir kaum behaupten, dass alles in Ordnung ist, so lange wir nicht den Abzug betätigen.
Вам достаточно нажать на кнопку. Sie müssen nur auf den Knopf drücken.
Он нажимает кнопку "купить сейчас". Und er klickt auf den "Jetzt kaufen"-Button.
Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника. Sie können jede von ihnen anklicken, um zur Quelle des Artikels zu gelangen und ihn dort zu lesen.
Вы выбираете необходимую вам книгу, нажимаете кнопку и машина печатает и переплетает вашу копию. Sie wählen das Buch aus, das Sie benötigen, drücken eine Taste, und schon druckt und bindet das Gerät Ihre Kopie.
Тогда он нажал на другую кнопку. Darum drückte er einen weiteren Knopf.
Вам достаточно нажать всего одну кнопку бесплатно. Das können Sie kostenlos mit einem Klick tun.
Это просто говорит о бесконечности, и вы можете просто нажимать на вещи. Es setzt sich unendlich fort, und man kann Sachen einfach anklicken.
Машина запускалась, проходила часть пути, осуществляя разнообразные взаимодействия нажимала Play на iPod-e или магнитофоне или другом звуковом устройстве. Also schaltete man die Maschine an, sie lief eine Weile und reagierte auf dem Weg, drückte die Play-Taste auf einem iPod oder Kassettengerät, oder brachte irgendetwas zum Abspielen.
Обычно надо подойти и нажать кнопку. Generell müsste man dann rüber gehen und den Knopf drücken.
Теперь, когда мы спарились, нажимаем на яйцо. Nach der Fortpflanzung klicken wir auf das Ei.
Мы можем нажать на одну из них и сделать эту фотографию центром вселенной. Wir können eines anklicken und das Foto zum Zentrum des Universums machen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.