Ejemplos del uso de "нажмите" en ruso

<>
В случае чрезвычайной ситуации нажмите кнопку. Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.
нажмите сюда чтобы перейти к выбору рекламодателей Klicken Sie hier, um die Werber zu wählen
Посетите этот веб-сайт, нажмите на "The Issues" ("Проблемы"), а затем на "Poverty" ("Бедность"). Rufen Sie seine Website auf, klicken Sie auf "The Issues" und dann auf "Poverty".
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать. Wenn man einmal eine Investition gefunden hat, mit der man einverstanden ist, dann klicken die Menschen auf "fertig" und die Marker beginnen zu verschwinden, langsam, einer nach dem anderen.
Тебе надо нажать на кнопку. Du musst den Knopf drücken.
Вы можете зарегистрироваться, нажав здесь Klicken Sie hier, um anzumelden
Каждая из них может быть нажата и мы сможет ее взорвать. Jedes einzelne kann man anklicken und vergrößern.
надо просто нажимать на нужные клавиши в нужное время. Man muss nur zur richtigen Zeit die richtige Taste drücken.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок. Tatsächlich ist die Analogie der vorgehaltenen Waffe irreführend, denn im Bereich der öffentlichen Entscheidungsfindung können wir kaum behaupten, dass alles in Ordnung ist, so lange wir nicht den Abzug betätigen.
Вам достаточно нажать на кнопку. Sie müssen nur auf den Knopf drücken.
Он нажимает кнопку "купить сейчас". Und er klickt auf den "Jetzt kaufen"-Button.
Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника. Sie können jede von ihnen anklicken, um zur Quelle des Artikels zu gelangen und ihn dort zu lesen.
Вы выбираете необходимую вам книгу, нажимаете кнопку и машина печатает и переплетает вашу копию. Sie wählen das Buch aus, das Sie benötigen, drücken eine Taste, und schon druckt und bindet das Gerät Ihre Kopie.
Тогда он нажал на другую кнопку. Darum drückte er einen weiteren Knopf.
Вам достаточно нажать всего одну кнопку бесплатно. Das können Sie kostenlos mit einem Klick tun.
Это просто говорит о бесконечности, и вы можете просто нажимать на вещи. Es setzt sich unendlich fort, und man kann Sachen einfach anklicken.
Машина запускалась, проходила часть пути, осуществляя разнообразные взаимодействия нажимала Play на iPod-e или магнитофоне или другом звуковом устройстве. Also schaltete man die Maschine an, sie lief eine Weile und reagierte auf dem Weg, drückte die Play-Taste auf einem iPod oder Kassettengerät, oder brachte irgendetwas zum Abspielen.
Обычно надо подойти и нажать кнопку. Generell müsste man dann rüber gehen und den Knopf drücken.
Теперь, когда мы спарились, нажимаем на яйцо. Nach der Fortpflanzung klicken wir auf das Ei.
Мы можем нажать на одну из них и сделать эту фотографию центром вселенной. Wir können eines anklicken und das Foto zum Zentrum des Universums machen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.