Exemplos de uso de "наказан" em russo com tradução "bestrafen"
Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!
Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden!
Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно.
Diese Art von Beschäftigten wird durch die vorgesehenen Vergütungssysteme ohne berechtigten Grund bestraft.
Я тебя предупреждаю, что если ты еще хоть раз это сделаешь, то будешь наказан.
Ich warne dich, dass du bestraft wirst, wenn du das noch einmal machst.
Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
Es gibt Zweifel, dass Pinochet bestraft wird, denn in Chile existiert der "Pinochetismo" nach wie vor.
Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной.
Ein Gefangener in Ketten in Alabama wurde bestraft, indem er in der Mittagshitze an einen Pfahl gefesselt wurde.
Раскаявшихся членов движения джихад учат, что акт жестокости, совершенный отдельным человеком - а не законным правителем - грех, и за этот грех он будет наказан Богом.
Den reuigen Dschihadis wird vermittelt, dass von Einzelnen - und nicht dem legitimen Herrscher - unternommene Gewaltakte eine Sünde sind und von Gott bestraft werden.
И, если мы считаем, что Меграхи не был достаточно наказан за свое преступление, то что мы должны сделать в отношении бывшего лейтенанта Уильяма Колли?
Und wenn wir glauben, dass Megrahi nicht ausreichend für sein Verbrechen bestraft worden ist, was sollen wir dann von der Behandlung des ehemaligen Leutnants William Calley halten?
Раньше когда я приближался, меня наказывали".
Letztes Mal, als ich näher kam, wurde ich dann bestraft."
Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства.
Beinahe alle nationalen Regierungen wurden von den Wählern schwer bestraft.
Корпоративные нарушения должны быть выявлены и наказаны.
Das Fehlverhalten der Unternehmen muß aufgedeckt und bestraft werden.
однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны.
aber die Öffentlichkeit erwartet, dass die Banker bestraft werden.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров.
Wir müssen die Drogenhändler bestrafen und die Bauern belohnen.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды:
Mit seinem Brief ist es Präsident Bush gelungen die Palästinenser doppelt zu bestrafen:
Кастро их наказал, вместе с другими строптивыми детьми революции.
Die Kinder der Revolution gehorchten nicht mehr und wurden dafür von Castro bestraft.
Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их.
Und in die USA geht man mit ihren Armen nicht unterstützend, sondern bestrafend um.
Таким образом, рынок наказывал заимодавцев и заемщиков за необдуманный риск.
So bestrafte der Markt erhöhtes Risiko.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie