Beispiele für die Verwendung von "наклонности" im Russischen
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум.
Die Lügengewohnheiten der Regierung Bush haben ihre aggressiven Neigungen untergraben und damit eine gähnende Leere hinterlassen.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности.
So versuchten etwa lange vor dem Finanzzusammenbruch experimentelle Ökonomen gemeinsam mit Psychologen, unterschiedliche Neigungen zur Gier zu messen.
Деятельное гражданское общество мобилизуется, когда власть закона нарушается, и, кроме того, оно способно сдерживать нелиберальные наклонности демократического большинства.
Eine dynamische Zivilgesellschaft wird mobil machen, wenn gegen die Rechtsstaatlichkeit verstoßen wird, und sie kann auch die illiberalen Neigungen demokratischer Mehrheiten eindämmen.
Точно также, управление фондом может потребовать изучения социальных проблем или же занятия наукой и искусством - деятельность, которая может не согласовываться с наклонностями и талантом бывших капиталистов.
Ebenso könnte es für die Leitung einer Stiftung vielleicht notwendig sein, gesellschaftliche Probleme oder Geistes- und Naturwissenschaften zu studieren - Aktivitäten, die unter Umständen nicht mit den Neigungen und Talenten der ehemaligen Kapitalisten übereinstimmen.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
Die selbstschädigenden Tendenzen einer derart laxen Überwachung der Exekutivgewalt sind heute für alle sichtbar.
Она не "милая", у нее есть риторические наклонности быть скучной и невоодушевленной, и ее английский не так уж хорош.
Sie ist nicht "niedlich", rhetorisch eher einfallslos und nicht gerade inspirierend, und ihr Englisch ist nicht besonders gut.
Проблема в том, что французская самобытность всегда слагалась из противоречивых, а иногда и противоборствующих элементов, таких как католическая и светская традиции Франции, ее революционная идеология и консервативные наклонности, а также культурные воззрения ее деревенских жителей и рабочего класса.
Das Problem daran ist, dass die französische Identität schon immer aus widersprüchlichen und manchmal gegensätzlichen Elementen bestand wie Frankreichs katholische und säkulare Traditionen oder seine Revolutionsideologie neben dem Hang zum Konservativen und die unterschiedlichen kulturellen Auffassungen der Landbewohner und der Arbeiter.
Исследуя модели голосования населения в отдельных регионах Словакии в 1918-1939 гг. и 1990-1998 гг., словацкий социолог Владимир Кривый, обранаружил, что муниципалитеты и регионы, которые склонялись к либеральным партиями в меж-военный период, проявляют эти же наклонности в 1989-1998 гг. периода восстановления свободы.
Der slowakische Soziologe Vladimir Krive hat das Wählerverhalten der Menschen in den einzelnen Regionen der Slowakei in den Zeiträumen von 1918-1939 und 1990-1998 untersucht und festgestellt, dass die Gemeinden und Regionen, in denen in der Zwischenkriegszeit die liberalen Parteien an der Macht waren, ebenso nach der Wiederherstellung der politischen Freiheiten nach 1989 diesen Parteien wieder die Macht übergeben wurde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung