Exemplos de uso de "налогоплательщиков" em russo
Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Diejenigen, die das Wirtschaftschaos überhaupt erst herbeigeführt haben, bekamen zu viel Geld mit zu wenigen Einschränkungen und zu günstigen Bedingungen - eine Strategie, die den Appetit der Steuerzahler auf mehr Ausgaben gedämpft hat.
государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия.
Keinesfalls sollte die Regierung Geld der Steuerzahler für bestimmte Unternehmungen verspielen.
Однако главных игроков финансового сектора гораздо больше привлекает помощь налогоплательщиков.
Doch für die wichtigen Akteure innerhalb des Finanzsektors ist ein Bailout durch den Steuerzahler sehr viel attraktiver.
Поддержка неплатежеспособной компании должна оказываться из средств, собранных у налогоплательщиков.
Ein insolventes Unternehmen muss mit dem Geld des Steuerzahlers gerettet werden.
Это хорошо проверенная стратегия, и она не затрагивает интересы налогоплательщиков.
Es ist eine bewährte Strategie, und sie lässt den Steuerzahler außen vor.
Это ложится тяжким бременем на налогоплательщиков, а соответствующей отдачи нет.
Das kostet Steuerzahlern viel Geld und bringt keinen proportionalen Nutzen.
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США,
Jedes Jahr erhält jeder zehnte Steuerzahler eine Benachrichtigung vom IRS, der Steuerbehörde.
Испания недавно ввела новый налог на имущество для налогоплательщиков с большим чистым капиталом.
In Spanien wurde kürzlich eine neue Vermögenssteuer für reiche Steuerzahler eingeführt.
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков.
Paulsons Plan schüfe eine wohltätige Einrichtung für die Reichen - auf Kosten der Steuerzahler.
Правительственная поддержка работает, так как у налогоплательщиков глубокие карманы, однако они не бездонные.
Die staatlichen Schutzmaßnahmen funktionieren, weil man den Steuerzahlern tief in die Tasche greifen kann, aber jede Tasche ist irgendwann leergeräumt.
Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно.
Eine derartig außergewöhnliche fiskalische Freigiebigkeit, alles auf Kosten der Steuerzahler, kann nicht unendlich weitergehen.
Такие действия вернули бы доверие американских налогоплательщиков, взволнованных по поводу текущего дефицита бюджета.
Das würde die amerikanischen Steuerzahler beruhigen, die sich Sorgen um das aktuelle Defizit machen.
· Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения.
· Die Maximierung der wirtschaftlichen Interessen der Steuerzahler und nicht ideologische oder politische Erwägungen müssen als Leitprinzip gelten.
Однако в крупных финансовых учреждениях не только менеджеры подвержены искушению сыграть за счет налогоплательщиков;
Jedoch beschränkt sich in großen Finanzinstituten der Anreiz, auf Kosten der Steuerzahler zu spekulieren, nicht nur auf die Manager.
Банки уже понесли убытки, а их прибыль теперь должна быть обеспечена за счёт налогоплательщиков.
Die Bankenverluste sind bereits eingetreten, und ihre Gewinne müssen jetzt auf Kosten der Steuerzahler erfolgen.
Деньги налогоплательщиков были потрачены на покупку облигаций в неудачной попытке поддержать обваливающиеся курсы акций.
In einem gescheiterten Versuch, die kollabierenden Aktienpreise zu stützen, wurde das Geld der Steuerzahler ausgegeben, um Unternehmensaktien zu kaufen.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей.
Mehrere Regierungen haben bereits erklärt, dass das Geld ihrer Steuerzahler nicht für ausländische Geschäftsbereiche verwendet werden darf.
Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков.
Die Bankenunion wird die finanzielle Stabilität sicherstellen, die Transparenz verbessern, den Bankensektor rechenschaftspflichtig machen und das Geld der Steuerzahler schützen.
Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.
Die Erfassung und Prüfung der Ansprüche ist zeitaufwändig und der Nettonutzen für die Steuerzahler gering.
А ФРС может поздравить себя с тем, что крупные банки практически незаметно использовали деньги налогоплательщиков.
Und die Fed kann sich selbst auf die Schulter klopfen, dass es weitestgehend unbeachtet blieb, wie die großen Banken das Geld der Steuerzahler verwendet haben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie