Exemplos de uso de "напряженными" em russo

<>
Traduções: todos17 anstrengen4 spannend2 gespannt1 outras traduções10
Общественные разногласия также стали более напряженными. Auch die kulturellen Differenzen werden immer heftiger.
В результате, отношения в регионе остаются напряженными. Infolgedessen bleiben die Beziehungen zwischen den Akteuren in der Region angespannt.
Они сказали, что они хотели бы, чтобы их матери были менее измученными и напряженными. Sie sagten, sie wünschten ihre Mütter könnten weniger erschöpft und gestresst sein.
Кампании всегда являются более напряженными, чем действительность, но страны должны осторожно относиться к призывам к преобразовательным изменениям. Wahlkämpfe sind immer extremer als die letztendliche Realität, aber Länder sollten Vorsicht walten lassen, wenn Forderungen nach tiefgreifendem Wandel laut werden.
Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель. Die Beziehungen zwischen den USA und Deutschland sind durch die Behauptungen belastet, die NSA habe das Handy von Kanzlerin Angela Merkel abgehört.
Единственным путем вперед является путь, где конфликт интересов наряду с возможностями сосуществуют с напряженными отношениями и готовностью и способностью к ведению диалога. Wo Interessenkonflikte und Chancen mit Spannungen einhergehen, ist eine Bereitschaft und Fähigkeit zum Dialog der einzige Weg voran.
Однако некоторые обозреватели уверены, что он посетит Ясукуни в какой-то момент, тем самым сделав еще более напряженными отношения между Японией, Южной Кореей и Китаем. Zwar hat Abe diese Wahlkampfaussagen noch nicht wahr gemacht, aber einige Beobachter bleiben davon überzeugt, dass er Yasukuni irgendwann besuchen und damit die Beziehungen Japans zu Südkorea und China weiter belasten wird.
Посторонним может показаться, что за внутренними иранскими спорами трудно проследить, но они существуют и являются напряженными, даже если они не всегда заметны для широкой международной общественности. Für Außenstehende ist es wahrscheinlich schwierig, den internen Debatten im Iran zu folgen, aber diese Diskussionen gibt es und sie werden heftig ausgetragen, selbst wenn das für eine größere internationale Öffentlichkeit nicht auf den ersten Blick ersichtlich ist.
Но проблема Европы серьезнее, ибо ее политики не в состоянии справиться с напряженными вопросами расовой, религиозной и этнической принадлежности в обществах, которые, похоже, решительно не желают смотреть в будущее. Aber Europa steht vor den größeren Problemen, denn die Politiker wissen nicht, wie sie mit brennenden Fragen wie ethnischer Herkunft, Religion und Ethnizität in Gesellschaften umgehen sollen, die offenbar entschlossen sind, in der Vergangenheit verhaftet zu bleiben.
Ожидаемые переговоры будут намного более напряженными ввиду очевидного непризнания правительств ведущих государств во время голосования, а также значительного роста протеста и количества партий, поддерживающих политику Евроскептицизма, в нескольких государствах-участниках. Angesichts der spektakulären Ablehnung, die eine Reihe der wichtigsten Regierungen an der Wahlurne erfahren haben und im Hinblick auf den starken Aufwärtstrend von Protestgruppierungen und euroskeptischen Parteien in mehreren Mitgliedsländern, werden die Verhandlungen noch schwieriger.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.