Exemplos de uso de "настаиваем" em russo com tradução "bestehen"
Traduções:
todos255
bestehen148
beharren62
drängen38
insistieren3
sich beharren2
sich bestehen1
outras traduções1
Мы настаиваем на более быстрой обработке наших заявок
Wir bestehen auf einer schnelleren Behandlung unserer Aufträge
Поэтому мы просто настаиваем, что мы правы, потому что это помогает нам чувствовать себя умными и ответственными, и добродетельными, и защищенными.
Wir bestehen also darauf, dass wir recht haben, weil es uns das Gefühl gibt, smart und verantwortlich und talentiert und auf der sicheren Seite zu sein.
Что именно мы делаем, когда настаиваем, чтобы Турция в качестве условия для вступления в Евросоюз признала, что геноцид в отношении армян действительно имел место?
Was genau tun wir, wenn wir darauf bestehen, dass die Türkei als Bedingung für ihre Mitgliedschaft in der Europäischen Union anerkennen muss, dass der Völkermord an den Armeniern stattgefunden hat?
Однако мы всё ещё настаиваем, по большому счету, на том, что мы понимаем Китай, смотря на него сквозь парадигму западного опыта, глазами жителей западных стран, используя западные концепции.
Und doch bestehen wir insgesamt darauf, zu denken, wir können China verstehen, indem wir uns einfach auf westliche Erfahrungen stützen, es mit westlichen Augen betrachten, westliche Konzepte anwenden.
он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым.
Er bestand darauf, schlecht informiert zu bleiben.
Ведь Shell настаивает, что Нигерия должна ей еще $385 млн.
Shell besteht tatsächlich darauf, dass Nigeria dem Unternehmen weitere $385 Millionen schuldet.
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу.
Darauf zu bestehen, ist daher ein primäres Ziel der Politik der Freiheit.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны".
Im Vertrag von Versailles bestanden die siegreichen Alliierten darauf, Deutschland solle "die Kosten des Krieges" bezahlen.
Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.
Die neue Einheitsregierung muss auf die Schaffung einer einzigen, geschlossenen Truppe bestehen.
Они должны настаивать на том, чтобы оппозиционные партии принимали участие в диалоге.
Außerdem sollte man darauf bestehen, die Oppositionsparteien in einen Dialog einzubinden.
Он также настаивает на том, чтобы в местных школах детей обучали языку фрафра.
Er besteht außerdem darauf, dass an den örtlichen Schulen die Sprache der FraFra unterrichtet wird.
Поскольку формально он является президентом Совета (министров), Берлускони настаивает на использовании титула "президент".
Da er genau genommen Präsident des (Minister-) Rates ist, besteht er auf die Verwendung des Präsidententitels.
Я настаивала на том, что согласна не со всем, что говорит Маргарет Тэтчер.
Ich bestand darauf, dass ich nicht in allen Punkten mit Mrs. Thatcher einer Meinung war.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie