Exemplos de uso de "находились" em russo com tradução "sein"

<>
Покажите, где находились люди во время обрушения здания Zeigen Sie,wo die Leute beim Gebäudezusammenbruch waren
те, чьи права находились под угрозой, были мотивированы пойти и отстоять их. Diejenigen, deren Rechte bedroht waren, wurden motiviert, zur Wahl zu gehen und diese Rechte auszuüben.
Мы находились там уже примерно 10 минут, когда руководство решило позвонить 911. Und wir waren wohl etwa 10 Minuten lang da, bevor die Manager sich entschieden, die Polizei zu rufen.
Однако университеты всегда находились под давлением, чтобы оправдать свое существование в таких условиях. Aber Universitäten sind schon in dem Augenblick ins Hintertreffen geraten, wenn sie ihre Existenz aufgrund von Kosten-Nutzen-Rechnungen rechtfertigen müssen.
Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск. Die Käufer waren von starken Erwartungen über zukünftige Preissteigerungen beseelt und das Risiko erschien ihnen gering.
Там находились насосы, и перегородки, цистерны с водой, системы очистки воздуха и всё такое. Dort waren alle Pumpen und Ventile und Wassertanks und Umluftanlagen und so weiter.
тогда как самолёты, выбросили бы в атмосферу 345 000, если бы они находились в воздухе. die Flugzeuge am Boden hätten 345.000 Tonnen ausgestoßen, wenn sie in der Luft gewesen wären.
Представьте себе, если бы вы находились в разных местах одновременно, как бы вы себя чувствовали? So, stellen Sie sich vor, Sie wären zu gleichen Zeit an mehreren Orten, wie würde sich das anfühlen?
РИМ - На протяжении более чем десяти лет азиатские экономики находились в движении, как и люди. ROM - Seit über einem Jahrzehnt sind die Volkswirtschaften Asiens in Bewegung - ebenso wie die Menschen dort.
Двигатель внутреннего сгорания стал популярным, потому что вес имел значение, потому что вы находились в движении. Der Verbrennungsmotor zog damals davon, weil Gewicht wichtig war, daman sich ja schließlich bewegte.
В развивающихся странах наблюдался отличный экономический рост, в то время как развитые страны находились практически в застое. Das Wachstum in den Entwicklungsländern war gut, während die hochentwickelten Länder praktisch stagnierten.
Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге. Die armen Apsaras waren tausende Jahre in Indras Kammern gefangen, in einem alten muffigen Buch.
Я возвращался после благотворительной раздачи пищи в мечети, где десятки и десятки людей находились в ужасных условиях. Ich war auf dem Rückweg von einer großen Verteilung von Lebensmitteln in einer Moschee, in der sehr viele Leute unter schrecklichen Bedingungen hausten.
Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в намного большей зависимости от Советов, жили лучше. Im Vergleich dazu ist es den Ungarn, Polen und Bulgaren besser ergangen, deren Regierungen viel stärker von den Russen abhängig waren.
Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье. Ebensowenig steht diese negative Skew im Widerspruch zu der Tatsache, dass es auf den internationalen Aktienbörsen in diesem Jahr relativ ruhig war.
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы. Und es waren zwei Journalisten involviert, die ganz klar keine Aufständischen waren, denn das ist ihr Vollzeitjob.
Когда предшественник Ху, Цзян Цзэминь, находился с визитом в Японии десять лет назад, двусторонние отношения находились в упадке: Als Hus Amtsvorgänger Jiang Zemin vor zehn Jahren Japan besuchte, waren die bilateralen Beziehungen gerate dabei, sich zu verschlechtern:
Например, несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки находились в самом центре финансового кризиса, курс доллара сначала стремительно повышался. Zum Beispiel ist der Dollar zunächst angestiegen, obwohl die Finanzkrise von den Vereinigten Staaten ausging.
И мы находились на стадионе для разогрева, на треке для разогрева, который в находится в нескольких кварталах от Олимпийского стадиона. Und wir sind im Stadion zum Aufwärmen - der Warm-Up-Strecke für Trainees, die in der Nähe des olympischen Stadions liegt.
Но гаитское и доминиканское диктаторские правления, которые находились у власти на протяжении этих десятилетий, были неспособны привлечь эти виды бизнеса. Doch die Diktaturen Haitis und der Dominikanischen Republik, die sich durch die meisten dieser Jahrzehnte hindurch halten konnten, waren nicht in der Lage, diese Wirtschaftszweige anzuziehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.