Exemplos de uso de "находим" em russo

<>
И мы находим убежище в политике. Also wenden wir uns an die Politik.
а находим только те, что поглубже. Stattdessen gibt es dann Ölquellen, die weiter von der Erdoberfläche entfernt sind.
Мы находим красоту в том что хорошо сделано. Wir sehen Schönheit in etwas, das gut ausgeführt wurde.
Первый касается оправданий, которые мы для себя находим. Beim ersten geht es um die Geschichten, die wir uns erzählen.
Если мы находим что-то интересное, мы помещаем это в микроскоп. Wenn wir etwas Interessantes sehen, ziehen wir es in das Mikroskop.
Оказывается, мы находим всё больше доказательств того, что вороны очень, очень умны. Wir stellen also immer mehr fest, dass Krähen wirklich, wirklich intelligent sind.
Этим я имею ввиду, что мы находим новую задачу для этой технологии. Und was ich damit meine ist, dass wir ihr einen neuen Job suchen.
всего лишь 3 надреза на теле, находим сердце и просто вживляем стволовые клетки с Mit nur drei Löchern im Körper nehmen sie das Herz, und injizieren die Stammzellen durch einen laparoskopischen Eingriff.
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули. In einer Ecke befinden sich die guten Bürger, die als Fermione bezeichnet werden und artig dem Pauli-Prinzip gehorchen.
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов. Wir akzeptieren es, hohe und ineffiziente Kosten für die nationale Verteidigung gegen oftmals unbekannte Feinde zu tragen.
На каждых 9 казнённых, мы находим одного невинного, который был оправдан и освобождён от смертной казни. Auf neun Menschen, die wir hingerichtet haben, kommt einer, den wir für unschuldig befunden haben, der entlastet und aus der Todeszelle entlassen wurde.
Но мы находим его в Папуа - Новой Гвинее и на в других островах Меланезии и Тихого океана. Menschen in Papua-Neuguinea und anderen pazifischen und melanesischen Inseln haben sie aber.
Поэтому мы находим сегодняшние споры по поводу политической ориентации Турции весьма неуместными, а в некоторых случаях - злонамеренными. In sofern empfinden wir die aktuelle Debatte über die Orientierung der Türkei als recht überflüssig, und in einigen Fällen als böswillig.
Когда мы сравниваем генетический материал людей и шимпанзе, мы действительно находим, что из 100 сравнимых участков 99 совпадает. Wenn wir das genetische Material von Menschen und Schimpansen vergleichen, stellen wir tatsächlich fest, dass fast 99 von je 100 vergleichbaren Sequenzen übereinstimmen.
Мощные научные абстракции обычно вплетаются в удовольствие, которое мы находим в искусстве, в то, как мы создаем законы и определяем нравственные ценности. Überzeugende wissenschaftliche Abstraktionen schleichen sich nach und nach in unsere Wahrnehmung von Kunst, in die Bildung unserer Gesetze und die Formulierung unserer Ethik ein.
Мы находим, что они показывают эмоции, похожие - может быть иногда те же самые, что используем и мы, говоря о счастье, печали, ужасе, отчаянии. Sie zeigen Gefühle, ähnlich - und manchmal genauso - wie wir, wenn wir glücklich, traurig, ängstlich oder verzweifelt sind.
Потому, что мы неосознанно находим или создаём [общий] образ для округлённой формы и округлённого звучания "Буба" и [другой] для игольчатой формы и острого звучания "Кики". Die Grund ist, dass wir instinktiv eine Verbindung zwischen der runden Figur und dem runden Klang von Bouba sehen oder kreieren, und ebenso eine Verbindung zwischen der eckigen Figur und dem spitzen Klang von Kiki.
И мы можем начать говорить о том, как много различий мы находим, как много оснований, которые различны по крайней мере в одной из тех индивидуальных последовательностей. Und dann können wir damit beginnen, festzustellen, wie viele Variationen es gibt, wie viele Buchstaben sich in zumindest einer der Sequenzen unerscheiden.
По мере того, как строение мозга у разных видов животных все более усложняется в процессе эволюции, мы находим, что обучение играет все более важную роль в жизни отдельной особи. Wie die Komplexität des Gehirns im Lauf der Evolution von einer Tierart zur nächsten zunimmt, so zeigt sich auch, dass das Lernen eine immer wichtigere Rolle in der Lebensgeschichte einzelner Lebewesen spielt.
Мы находим в их чрезвычайно богатом невербальном общении - у них есть масса звуков, используемых в разных обстоятельствах, но они также используют прикосновение, позы, жесты - и что же они делают? In ihrer nonverbalen Kommunikation - und die ist sehr vielfältig - benutzen sie viele Laute, in verschiedenen Situationen, aber sie verwenden dafür auch Berührungen, Körperhaltungen und Gesten, und was machen sie dabei?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.