Sentence examples of "находят" in Russian

<>
Они находят способ собрать самих себя. Sie finden ihren eigenen Weg, sich zusammenzufügen.
С их помощью они находят гидротермальные источники. Damit finden sie die hydrothermalen Quellen.
Это пары, которые находят плюсы в любой ситуации. Das sind Paare, die an allem etwas Gutes finden.
поэтому креветки находят их на довольно больших расстояниях. So finden sie auch auf recht große Entfernung diese Quellen.
С помощью рентгеновских лучей находят переломы в костях. Mit Röntgenstrahlen findet man Bruchstellen in Knochen.
И они находят то, что правильно, их собственный путь. Und sie finden heraus, was richtig ist auf ihre Weise, sie ganz allein.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. Bei diesem Vorhaben findet Al Qaeda ein aufnahmebereites Publikum.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле; Die Gene des Krieges finden ihren Ausdruck heute auf dem Fußballfeld;
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. Auf maßgebliche Journalisten wurden Angriffe verübt, die Täter nie gefunden.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она. "Diese Geschichten finden einen Nachhall in den Frauenorganisationen," sagte sie.
Они находят активных "попугаев" среди наиболее реакционных политических сил Европы. Und unter manchen ewiggestrigen politischen Kräften in Europa finden sie eifrige Nachplapperer.
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым? Warum also finden Europas Führungen diese Übergangslösung so unvorstellbar?
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Im Kaukasus zum Beispiel, gibt es einen Ort, wo man Werkzeuge der dortigen Neandertaler findet.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander.
Когда люди находят слово, которого нет в словаре, они думают: Wenn jemand ein Wort findet, das nicht im Wörterbuch steht, dann denkt er:
Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными. Oder, egal was passiert, finden sie einen Weg glücklich oder aufgeregt zu sein.
Некоторые люди в любой ситуации очень легко находят тему для разговора. Manche Menschen finden in jeder Situation sehr leicht ein Gesprächsthema.
[и они находят новые пути для решения самых старых проблем общества.] Und sie finden neue Wege, die helfen, die ältesten Probleme der Gesellschaft zu lösen.
Роботы находят общий язык, и они играют, команды играют друг с другом. Die Roboter finden und spielen, Teams spielen zusammen.
Когда они их находят, они их вытаскивают, и прикалывают на стену как бабочек. Und wenn sie sie finden, ziehen sie sie raus und heften sie an die Wand wie Schmetterlinge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.