Exemplos de uso de "находящиеся" em russo com tradução "sitzen"

<>
Многие наблюдатели тем не менее настаивают на том, чтобы находящиеся под следствием были освобождены под залог вместо содержания их в тюрьме. Zahlreiche Beobachter beharren dennoch darauf, dass Untersuchungshäftlinge, anstatt im Gefängnis zu sitzen, gegen Kaution freigelassen werden sollen.
Остались и другие, в том числе находящиеся сейчас в тюрьме экономист Марта Беатрис Рок и доктор Оскар Элиас Бискет, кто остался на позициях мирной оппозиционной борьбы. Wieder andere, wie die beiden Ökonomen Martha Beatriz Roque und Dr. Oscar Elías Biscet, die nun mit Rivero im Gefängnis sitzen, betrieben weiterhin ihren friedlichen Widerstand.
Заместитель Черкесова все еще находится в тюрьме. Tscherkessows Stellvertreter sitzt weiterhin im Gefängnis.
Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга. Und dieses Speichersystem sitzt über dem sensorischen Teil des Gehirns.
Те, кто находится сегодня в Белом Доме, верят вrealpolitik. Diejenigen, die gerade im Weißen Haus sitzen, glauben anRealpolitik.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей). Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света. Oder vielleicht sitzen die wahren Schuldigen auf der anderen Erdseite.
Мы все находимся в одной лодке, живем на одной планете. Wir sitzen alle im gleichen Boot.
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? Denkt es die Gedanken eines Neunaugen-Gehirns, während es in diesem nahrhaften Medium sitzt?
Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров. Sie können sozusagen einen Meter vor den Weltbesten sitzen.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц. Nach dem Sturz des Diktators saßen bis zu 11.000 Zivilisten in Militärhaft.
Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами". Tausende von Menschen sitzen wegen Aktivitäten im Zusammenhang mit einem ,,bösen Kult" im Gefängnis.
Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке. Zweitens sitzen alle Länder der Eurozone letztlich im selben Boot.
Позже ДНК-тест оправдал Фредерика и указал на причастность другого человека, находившегося в тюрьме. Jetzt wurde Fredrick durch DNA entlastet und ein anderer Mann einbezogen, der auch im Gefängnis saß.
Глава партии Николича - Воислав Шешель, сейчас находится в заключении в Гааге по процессу военных преступлений. Der Vorsitzende von Nikolics Partei, Vojislav Seselj, sitzt in Den Haag auf der Anklagebank und sieht einem Gerichtsverfahren wegen Kriegsverbrechen entgegen.
Сигнал проходит вглубь мозга, но он просвечивается, потому что все данные находятся внутри этого объёма. Das Signal sitzt sehr tief im Inneren des Gehirns, aber es leuchtet bis an die Oberfläche, weil alle Informationen sich im Innern dieses Bereichs befinden.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать. Ich mag den Gedanken, dass für ein Paar Stunden Leute in einem Raum sitzen und zuhören werden.
Большинство ведущих рискованную политику банков Европы находятся не во Франции или в Италии, а в Швейцарии. Die abenteuerlichste Bank Europas sitzt nicht in Italien oder Frankreich, sondern in der Schweiz.
В эти дни подозреваемые военные преступники - от Руанды до Сербии и Сьерра-Леоне - находятся на скамье подсудимых. Dieser Tage sitzen mutmaßliche Kriegsverbrecher - aus Ruanda, aus Serbien, aus Sierra Leone - auf der Anklagebank.
Например, вы находитесь в Лас-Вегасе, и делаете ставку, и вы по ошибке позволяете другому человеку выбрать эту карту. Wenn du beispielsweise in Las Vegas sitzt und auf etwas wettest und die anderen Spieler diese Karte versehentlich sehen lässt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.