Exemplos de uso de "начнем" em russo com tradução "anfangen"
Traduções:
todos2298
beginnen1514
anfangen413
an|fangen119
starten96
einleiten33
ein|leiten31
sich einleiten8
in gang bringen8
an|setzen6
sich beginnen4
ansetzen3
los legen2
sich daran machen1
sich starten1
outras traduções59
Начнем с Монголии, называемой некоторыми Шахто-голией.
Wir können mit der Mongolei anfangen, manche sagen, Minen-golia.
Чем раньше мы начнём, тем раньше мы закончим.
Je früher wir anfangen, desto früher werden wir fertig sein.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания.
Lassen Sie uns gemeinsam die Art und Weise verändern wie über uns berichet wird und lassen Sie uns damit anfangen weit verbreitete falsche Vorstellungen zu berichtigen.
Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
Wir werden anfangen, mit Hilfe dieses Wissens Änderungen an uns vorzunehmen.
И станет ещё интереснее, когда мы начнём распределять обработку этой информации.
Hier wird es interessant, wenn wir dann anfangen, diese Informationen zu crowdsourcen.
В этот момент мы опять начнем идеализировать будущее, а не безобразное и жестокое прошлое.
An diesem Zeitpunkt werden wir anfangen, wieder die Zukunft und nicht die scheußliche und unzivilisierte Vergangenheit zu romantisieren.
Но поскольку не делаем, когда же мы начнём задумываться о том, с чего же нам начать?
Aber wenn wir das nicht tun, können wir dann anfangen darüber nachzudenken, wo wir anfangen sollten?
Да, возможно разложение Американского разума и разума по всей Земле, если мы не начнём мыслить здраво об этих вещах.
Ja, es könnte einen Verfall des amerikanischen Geistes geben und des Geistes auf der ganzen Welt, wenn wir nicht ernsthaft anfangen darüber nachzudenken.
Идея, что мы собираемся выбирать гены наших детей, как мы начнем понимать, что гены говорят о том, кто мы есть.
Die Vorstellung, dass wir die Gene unserer Kinder aussuchen werden, da wir anfangen zu verstehen, was Gene darüber aussagen, wer wir sind.
Ради детей, ради семьи, ради всего сообщества людей, ради будущего, давайте прекратим воевать, хотя бы на мгновенье, и начнём разговаривать.
Zum Wohl der Kinder, zum Wohl der Familie, zum Wohl der Gemeinschaft, zum Wohl der Zukunft, lasst uns für einen Moment das Streiten stoppen und anfangen zu reden.
Таким образом, если мы начнём мыслить в прогрессии, то увидим, как это начинает влиять на всевозможные технологии, которые нас окружают.
Wenn wir anfangen, exponentiell zu denken, können wir verstehen, wie dies die Technologien in unserem Umfeld beeinflusst.
Если мы все начнем так поступать, мы можем сделать так, что в обществе будет не принято использовать пластиковые пакеты на кассах.
Wenn wir alle anfangen, das zu tun können wir es vielleicht sozial inakzeptabel machen, an der Kasse ja zu einer Plastiktüte zu sagen.
Как только мы начнём объединять эту информацию, нам удастся лучше понять, что с ней делать и как эффективнее следить за своими патологиями и поддерживать хорошее состояние здоровья.
Und wenn wir mal anfangen, diese Information zu integrieren, dann wissen wir besser, was damit anzufangen ist und wie wir ein besseres Verständnis für unsere eigenen Krankheiten, Gesundheit und Wohlbefinden haben können.
Если мы сейчас не начнем сражаться с увеличением эмиссии "парниковых" газов, их количество в атмосфере будет продолжать расти, делая будущие действия по ограничению эмиссии более сложными и затратными.
Wenn wir jetzt nicht damit anfangen, den Ausstoß von Treibhausgasen zu bekämpfen, wird die Anreicherung in der Atmosphäre weiter zunehmen und dadurch zukünftige Eingriffe schwieriger und kostspieliger machen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie