Exemplos de uso de "не более" em russo
Они предвидели их приложения в науке, но не более того.
Sie sahen wissenschaftliche Anwendungen, aber sonst nichts weiter.
А иначе визуализация только выглядит красиво, но не более того.
Ohne das können visualisierte Informationen auch einfach gut aussehen.
В настоящее время робот - это не более чем просто вещь.
Gegenwärtig handelt es sich bei Robotern um reine Gebrauchsgegenstände.
Потому что это наша способность к пониманю мутации, не более.
Denn das ist unser Wissen über Mutation und ähnliche Dinge.
Действительно, саммит оказался не более чем возможностью для позирования перед камерами.
Im Endeffekt war der Gipfel nichts weiter als ein überdimensionaler Fototermin.
В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков.
In den Vereinigten Staaten sind die Präsidenten auf zwei Amtszeiten beschränkt.
и все это не более чем через несколько лет после публикации.
B. bei randomisierten klinischen Versuchen - erwies sich bereits in den ersten Jahren nach der Veröffentlichung eines von vier Ergebnissen als falsch oder potenziell übertrieben.
Большинство из этих 192 случаев на самом деле не более чем недоразумение.
Genau genommen sind wenige dieser 192 Maßnahmen mehr als nur lästig.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты.
Und so würden zwei davon, in den Körper implantiert, weniger als einen Zehner wiegen.
Однако, в 1795 году либеральные республики были не более, чем абстрактные идеи.
Im Jahr 1795 waren liberale Republiken jedoch eine abstrakte Idee.
Но в битве погибло не более 15 тысяч человек, остальные просто исчезли.
Doch starben höchstens 15.000 in der Schlacht, die übrigen verschwanden.
Возможно заключение нескольких сделок по экспорту русских углеводородов в Китай, но не более.
Man kann ein paar Abkommen zur Ausfuhr von russischem Kohlenwasserstoff nach China erwarten, aber nicht viel mehr.
Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью.
Die Verabschiedung von Gesetzen durch den zu allem Ja und Amen sagenden chinesischen Volkskongress ist immer eine reine Formsache.
Почти все продукты содержали не более одного ингредиента, потому что сами были ингредиентами.
Kaum etwas hatte mehr als eine Zutat, denn es war selbst eine Zutat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie