Exemplos de uso de "невозможна" em russo
По тем же причинам пока что невозможна и приватизация.
Ebenso wenig kommt momentan eine Privatisierung in Frage.
Мы говорили себе, что война в Европе теперь невозможна.
Krieg in Europa, so sagten wir uns, könne nie wieder stattfinden.
Работа, которую делала Околло, было бы невозможна без дигитальных технологий.
Was Okolloh machte, wäre nicht möglich gewesen ohne digitale Technologien.
Работа Околло была бы невозможна и без человеческого участия и щедрости.
Was Okolloh machte, wäre nicht möglich gewesen ohne menschliche Großzügigkeit.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
Maritains Beispiel widerlegt die Behauptung, dass die Analogie zwischen christlicher und muslimischer Demokratie falsch sei.
Проще говоря, история успеха Аль-Джазиры была бы невозможна без поддержки Катара.
Ohne die Unterstützung Katars wäre die Erfolgsgeschichte von Al Jazeera nicht möglich gewesen.
Некоторые из лучших математиков потратили сотни лет в попытках доказать, что эта структура невозможна.
Einige der besten Mathematiker haben hunderte von Jahren damit verbracht, zu beweisen, dass diese Struktur nicht möglich ist.
Что касается частного лица, выступающего в суде против правительства, то такая ситуация была практически невозможна.
Für Privatpersonen war es also höchst unvorstellbar, selbst im Gericht als Zeuge auszusagen.
Но если единая стратегия невозможна, какой выбор сделает Европа и какую политику примет Большая восьмерка и НАТО?
Wenn also eine einzige Strategie nicht umsetzbar ist, was sollte dann die europäische Option sein, und welche Politik sollten G8 und NATO verfolgen?
В действительности, сейчас египтяне в какой-то степени лучше информированы, чем американцы (и, как часто повторял Томас Джефферсон, свобода невозможна без информированного гражданства).
Tatsächlich sind Ägypter zurzeit in vielerlei Hinsicht besser informiert als Amerikaner (und, wie Thomas Jefferson oft betonte, Freiheit ist ohne informierte Bürger nicht möglich).
Чистка бывшего мэра Пекина Chen Xitong'a и его близких друзей, также обвиняемых в коррупции, была бы невозможна без улик, собранных официальными сотрудниками спецслужб.
Der Sturz eines früheren Bürgermeisters von Beijing, Chen Xitong, mitsamt seiner Seilschaft - ebenfalls wegen Korruptionsvorwürfen - konnte nur aufgrund von Beweisen geschehen, die von offiziellen Spitzeln zusammengetragen worden waren.
Такая интеграция невозможна на односторонней основе, она может быть достигнута только с помощью программ принятых и странами-донорами, и принимающими странами в условиях взаимодействия друг с другом.
Eine solche Integration kann nicht auf unilateraler Ebene erzielt werden, sondern nur durch Programme, die von den Gastgeber- und Geberländern in Kooperation miteinander verfolgt werden;
Тот факт, что Китай вряд ли станет соревноваться с США в мировом масштабе, ни в коем случае не означает, что он не способен конкурировать с США в Восточной Азии, или того, что война с Тайванем невозможна.
Dass China mit den USA auf internationaler Ebene nicht mithalten kann, heißt aber natürlich nicht, dass man den USA in Ostasien nicht doch den Kampf ansagen könnte oder dass ein Krieg mit Taiwan nicht möglich wäre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie