Exemplos de uso de "неизбежным" em russo
Traduções:
todos384
unvermeidlich122
unweigerlich96
zwangsläufig68
unvermeidbar37
unumgänglich14
unabwendbar4
unausbleiblich3
outras traduções40
Таким образом, дефолт становится неизбежным.
Der Zahlungsausfall ist also nicht länger eine Frage des "ob" sondern des "wann".
Но растущее неравенство не является неизбежным.
Doch die wachsende Ungleichheit ist kein Naturgesetz.
Этот результат вряд ли является неизбежным.
Eine derartige Entwicklung ist durchaus keine ausgemachte Sache.
Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным.
Durch diese Uneinigkeit wurde die Niederlage der Araber beinahe unausweichlich.
Счастье - это когда желаемое совпадает с неизбежным.
Glück - das ist, wenn das Ersehnte mit dem Unausweichlichen zusammenfällt.
Таким образом, понижение темпов экономического роста выглядит неизбежным.
Ein niedrigeres Wirtschaftswachstum scheint daher unausweichlich.
Это как уравнение, где неизбежным X становится насилие против женщин.
Wir setzen das mit Gewalt gegen Frauen gleich.
Однако сценарий в японском виде представляется неизбежным после 2015 года.
Aber nach dem Jahr 2015 scheint ein Szenario im Stile Japans unausweichlich.
Турция фактически смирилась с неизбежным упадком репрессивного режима Баас в Сирии.
Die Türkei hat sich praktisch mit dem unaufhaltsamen Niedergang des repressiven syrischen Baath-Regimes abgefunden.
Но ее пример был также неизбежным напоминанием о большой опасности нашего времени.
Aber ihr Beispiel zwang mich auch, mich an die großen Gefahren unserer Zeit zu erinnern.
Неужели огромный доход и разница в богатстве являются неизбежным результатом быстрого роста?
Sind die enormen Unterschiede beim Einkommen und Vermögen ein unausweichliches Resultat des schnellen Wachstums?
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
Tritt er nicht zurück, scheint ein größeres Blutvergießen unausweichlich.
Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
Ist diese Gewalt das unausweichliche Resultat eines Zusammenpralls von Kulturen, Religionen und Volkszugehörigkeiten?
Правительство Аргентины считает неизбежным победу Демократов на президентских выборах в США в следующем году.
Man scheint sich eines Wahlsiegs der Demokraten bei der Präsidentenwahl in den USA im nächsten Jahr sicher zu sein.
К несчастью, сам грандиозный размах этих ожиданий позволяет предположить, что разочарование будет практически неизбежным.
Leider lässt allein schon die Höhe der Erwartungen vermuten, dass diese fast mit Sicherheit enttäuscht werden werden.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов.
Einer geschlossenen, einheitlichen Vorgehensweise im Umgang mit dem drohenden Zusammenbruch "systemrelevanter" Institutionen kommt dabei vielleicht die größte Bedeutung zu.
Вся финансовая система была совершенно неподготовлена к борьбе с неизбежным взрывом жилищных и кредитных пузырей.
Das gesamte Finanzsystem war in keiner Weise darauf vorbereitet, das unausweichliche Platzen der Häuser- und Kreditblasen zu bewältigen.
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул.
Doch steht in Ländern, wo gerade eine Häuserblase geplatzt ist, jetzt keine neue bevor.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie