Exemplos de uso de "необходимой" em russo

<>
Либерализация трудового рынка является самой необходимой реформой. Die Liberalisierung des Arbeitsmarktes ist die wichtigste Reform überhaupt.
Абеларду приписывают введение богословия как необходимой дисциплины в Христианстве. Abaelard wird die Einführung der Theologie als kritische Disziplin im Christentum zugeschrieben.
После военного переворота в 1952 году Советы обеспечили большую часть необходимой помощи. Nach dem Militärputsch im Jahr 1952 stellte die Sowjetunion einen Großteil der notwindigen Hilfe zur Verfügung.
Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации; Doch für die Aktivierung dieses Mechanismus fehlt der gemeinsame politische Wille.
Нет не только финансовой и налоговой поддержки, но и необходимой для этого инфраструктуры. Im Vergleich zur angewandten Forschung und Entwicklung ist Grundlagenforschung billig.
При сложившейся сегодня в мире ситуации задача укрепления евро становится всё более необходимой. Im gegenwärtigen globalen Umfeld werden die Argumente für einen starken Euro immer offenkundiger.
Однако, строительство государства всеобщего благоденствия, приспособленного к новым экономическим условиям, все еще является необходимой задачей. Nichtsdestotrotz ist die Schaffung eines an die neue wirtschaftliche Lage angepassten Wohlfahrtsstaates eine Aufgabe, der wir uns stellen müssen.
Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС? Weisen die postkommunistischen Bewerberländer die Kriterien eines OCA auf, die für eine erfolgreiche EWU-Mitgliedschaft vorausgesetzt werden?
Вооруженные необходимой информацией, мотивированные молодые люди могут принять лучшие решения относительно своего здоровья и образования. Bewaffnet mit den richtigen Informationen und Anreizen können junge Menschen bessere Entscheidungen über ihre Gesundheit und Bildung treffen.
Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки. Die Metapher des Krieges hat den einzigartigen Vorteil, dass sie die Intensität des Gegenangriffs, die gefordert war, klar und deutlich heraufbeschwört.
Их первоочередной задачей является предоставление отчаянно необходимой помощи бедствующему населению - помощи, которую часто могут предоставить только они. Ohne einen geringfügigen militärischen Schutz (der an sich schon ein gemischter Segen ist, wie die Einsätzen in Somalia und Bosnien gezeigt haben) müssen diese humanitären Gruppen über ihre Zulassung mit kriminellen Kriegsherren, unterdrückenden Regierungen und Kriegsverbrechern verhandeln.
Я использую природный тростник, так как природный тростник обладает необходимой упругостью, которую я не могу полностью контролировать. Ich benutze natürliches Schilfrohr, weil es eine große Spannung besitzt, die ich nicht vollständig kontrollieren kann.
К сожалению, внезапная передача обязанностей по обеспечению услуг здравоохранения провинциям страны произошла без необходимой подготовки и надзора. Leider fand die plötzliche Übertragung der gesundheitspolitischen Verantwortlichkeiten an die Provinzen des Landes ohne adäquate Vorbereitung und Übersicht statt.
В результате отдельные наркоманы страдают от жестокого обращения полиции и оказываются отстраненными от необходимой медицинской поддержки и лечения. Der einzelne Konsument erleidet Misshandlungen durch die Polizei und wird von lebenswichtigen Gesundheits- und Behandlungseinrichtungen ferngehalten.
Я взяла книгу, и на первой странице, которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период. Und ich nahm mir ein Buch, und ich - die erste Seite, die ich gefunden hatte war genau dieser Schauplatz, und dieser Zeitraum.
В противном случае, у иракского народа никогда не будет безопасности, столь отчаянно необходимой ему после стольких лет страданий. Andernfalls ist es unwahrscheinlich, dass die Iraker die Sicherheit erhalten, die sie nach so vielen Jahren des Leidens so unbedingt brauchen.
Поэтому бомбардировка Буэнос-Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной. Daher wäre die Bombardierung von Buenos Aires in diesem Zusammenhang unnötig gewesen und könnte somit unmöglich als verhältnismäßig bezeichnet werden.
Рост антиамериканизма во всем мире угрожает лишить США мягкой или привлекательной силы, необходимой для успешной борьбы с терроризмом. Der steigende Antiamerikanismus auf der ganzen Welt droht den USA ihre Soft Power zu entziehen, die sie für einen Erfolg im Kampf gegen den Terrorismus benötigen.
В результате, это обеспечивает около 500 мегаватт электричества - два процента общей необходимой стране электроэнергии - наряду с 5000 рабочих мест. Daraus werden schätzungsweise 500 Megawatt Strom erzeugt, das entspricht 2% des landesweiten Strombedarfs, was zudem über 5000 Arbeitsplätze schafft.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ. Erstaunlicherweise schreckt Amerika in genau dem Bereich, der für seine Wirtschaft und Gesellschaft von entscheidender Bedeutung ist, davor zurück, in den sauren Reformapfel zu beißen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.