Exemplos de uso de "неожиданных" em russo com tradução "unerwartet"
Traduções:
todos204
unerwartet81
plötzlich79
überraschend28
überraschenderweise3
unversehens1
unverhofft1
unvermutet1
unangemeldet1
outras traduções9
революции в науке, как правило, приходят из совершенно неожиданных мест.
Wissenschaftliche Revolutionen haben ihren Ursprung häufig an völlig unerwarteter Stelle.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Kitzelgefühle scheinen durch unerwartete Sinnesempfindungen auf bestimmten Stellen der Haut verursacht zu werden.
Я думаю, что это означает, что мы живём во время неожиданных возможностей.
Ich glaube, es bedeutet, dass wir in einem Zeitalter unerwarteter Möglichkeiten leben.
Ибо сейчас, когда улеглась пыль иракской войны, стало ясно, что шииты снова вышли на сцену, щурясь от яркого солнца, в качестве неожиданных победителей.
Jetzt, wo sich der Staub des Irakkriegs gelegt hat, ist klargeworden, dass die Schiiten aus dem ganzen Konflikt als unerwartete Gewinner hervorgegangen sind.
Вооружившись очень примитивным компьютером и несколькими простыми программами, написанными студентами, мы начали сопоставлять каждое новое соединение со всеми уже ранее зарегистрированными соединениями и обнаружили много совершенно неожиданных взаимосвязей.
Ausgerüstet mit einem sehr primitiven Computer und einigen sehr primitiven Programmen, die ein Student geschrieben hatte, begannen wir, jede neue Sequenz mit allen vorher eingetragenen Sequenzen zu vergleichen und entdeckten vollkommen unerwartete Beziehungen.
Американский стыд был бы благотворным, если бы он заставил американцев осознать, что они живут во взаимозависимом мире, где страны не могут предпринять односторонние военные приключения без неожиданных несчастий.
Amerikas Scham wäre heilsam, wenn sie die Amerikaner dazu brächte, sich klar zu machen, dass sie in einer Welt wechselseitiger Abhängigkeiten leben, in der Nationen sich nicht in einseitige militärische Abenteuer stürzen können, ohne unerwartete Katastrophen zu erleiden.
Признание Рубиным того, что мир сложен и непонятен, и что в нем происходит много неожиданных и удивительных вещей (когда просто невозможно воспользоваться путеводителем, составленным Джоном Мейнардом Кейнсом, Мильтоном Фридманом, или каким-нибудь ученым неоконсерватором), кажется, и было его самым мощным секретным оружием.
Rubins Erkenntnis, dass die Welt ein Ort mit komplexen und ungenügend verstandenen Problemen ist, wo viele unerwartete und überraschende Dinge passieren können - und wo man nicht einfach eine von John Maynard Keynes oder Milton Friedman verfasste Anleitung oder irgendeinen neokonservativen Experten zu Rate ziehen kann - scheint die wohl mächtigste seiner Geheimwaffen zu sein.
неожиданный и прибыльный карьерный ход.
Verwaltungsratspräsident der Schweizer Großbank UBS - ein unerwarteter und lukrativer Karriereschritt.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Das Erdbeben hat Wen zu einer unerwarteten zweiten Chance verholfen.
Меня глубоко потрясла неожиданная смерть Вашей супруги
Der unerwartete Tod Ihrer Frau hat mich tief erschüttert
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Und so erfuhren unsere Anstrengungen eine unerwartete Wende.
Ты меня напугал, когда неожиданно вошёл в комнату.
Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.
Ты меня напугала, когда неожиданно вошла в комнату.
Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
Mein eigentliches Ziel ist es, etwas Unerwartetes zu schaffen.
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Außerdem haben Landwirte, die nicht vor Ort sind, mit unerwarteten Problemen zu kämpfen.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Vorübergehend, und ganz unerwartet, gaben sie auf.
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Die unerwartet breite Unterstützung für den jungen Kandidaten hat ihren Ursprung innerhalb der regierenden Koalition:
А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме.
Und das hat dann Aufschwung gegeben zu beispiellosen und unerwarteten Moralkontroversen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie