Exemplos de uso de "неудачу" em russo com tradução "fehlschlag"

<>
Я несу ответственность за эту неудачу. Ich übernehme für den Fehlschlag die Verantwortung.
Аналогичным образом, поддерживаемые ООН и Организацией за безопасность и сотрудничество в Европе (ОБСЕ) попытки остановить насилие в Косово также потерпели неудачу: Ähnliche Fehlschläge waren auch die von den Vereinten Nationen und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) unterstützen Versuche, die serbische Gewalt im Kosovo zu beenden.
Но это не приведет к положительным результатам, будет дорого, и, как это уже случалось с обещаниями ЕС, вероятнее всего потерпит неудачу. Trotz der hohen Kosten hat es aber keinen wirklichen Nutzen und die Wahrscheinlichkeit eines Fehlschlags ist hoch - wie bei vielen anderen hochtrabenden Versprechungen der EU.
Вторым способом прозондировать почву было предложение, что, если все вышеупомянутое потерпит неудачу, американцы могут предложить решение арабо-израильского конфликта через созыв международной конференции. Ein weiterer US-Versuchsballon war der Vorschlag, den arabisch-israelischen Konflikt durch die Einberufung einer internationalen Konferenz zu lösen, wenn alle anderen erwähnten Maßnahmen fehlschlagen.
В то время как попытка импортировать демократию с помощью силы терпит неудачу в Ираке, парадоксальные условия арабской демократии в условиях израильской оккупации могут стать угрозой, еще не вполне осознаваемой арабскими правителями Während der Irak - wo man versuchte, die Demokratie mit Gewalt einzuführen - ein Fehlschlag ist, könnten die paradoxen Umstände einer arabischen Demokratie unter israelischer Besatzung zu einer Bedrohung werden, welche die arabischen Herrscher noch gar nicht als solche erkannt haben.
Неудача была следствием его лени. Der Fehlschlag war die Folge seiner Faulheit.
Этот проект был полной неудачей. Das Projekt war ein totaler Fehlschlag.
Это было, бесспорно, политической неудачей. Es war also unbestreitbar ein politischer Fehlschlag.
Неудачи, конечно, могут иметь место. Mit Sicherheit wird es auch zu Fehlschlägen kommen.
Но возможные неудачи также заслуживают внимания: Allerdings sind auch die wahrscheinlichen Fehlschläge erwähnenswert:
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. Dramatische und abrupte Veränderungen könnten langfristig zu einem Fehlschlag führen.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком. Präsident Herbert Hoovers Fehlschläge sollten als nachdrückliche Lektionen dienen.
В этом и заключается суть многих неудач западного альянса: Hier liegt der springende Punkt im Hinblick auf die vielen Fehlschläge des westlichen Bündnisses:
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. Im Laufe meiner Karriere habe ich über eine Reihe an Fehlschlägen berichtet.
Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм. Netanjahu weiß überdies, dass die Fehlschläge auf arabischer Seite den radikalen Zionismus fördern.
Пока вас не поддерживают люди, с которыми вы работаете, вас ждёт неудача. Wenn die Menschen mit denen man zusammen arbeitet nicht hinter einem stehen wird es fehlschlagen.
Но если Блэр не получит неожиданную и значительную поддержку, его ожидает неудача. Bekommt Blair jedoch nicht unerwartet Unterstützung ist ein Fehlschlag programmiert.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша. Darin, gegen die politischen Fehlschläge der Bush-Regierung überzureagieren, liegt jedoch eine Gefahr.
Время покажет, насколько успешной будет эта попытка затуманить историю правительственных неудач в памяти избирателей. Ob diese Strategie die bisherigen Fehlschläge der Regierung in den Köpfen der Wähler erfolgreich verschleiern kann, bleibt abzuwarten.
очередной период неудач может лишь спровоцировать возникновение хаоса, включая резкое увеличение миграции в США. Ein weiterer Fehlschlag würde nämlich in das Chaos führen und die Zahl der Flüchtlinge in den USA in die Höhe treiben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.