Exemplos de uso de "ни единой" em russo
Я уже давно не находил ни единой ошибки в твоих предложениях.
Ich habe in deinen Sätzen schon lange keinen Fehler mehr gefunden.
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
So sollten keine Mühen gescheut werden, um skeptische tamilische Gruppen dazu zu bewegen, sich an dem bevorstehenden Friedensprozess zu beteiligen.
Полиция смотрела везде и не смогла найти ни единого следа Тома.
Die Polizei schaute überall und konnte keine Spur von Tom finden.
Том сказал, что он больше не может сделать ни единого шага.
Tom sagt, dass er keinen Schritt mehr gehen könne.
У Южного Бронкса, который находится между ними, не было ни единого шанса.
Die Südbronx, die dazwischen liegt, hatte dabei keine Chance.
В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда.
Es gibt keine einzige Person in Ihrem Land, die nicht davon betroffen wurde.
Более того, и левые, и правые понимают, что нельзя верить ни единому слову его окружения и его самого.
Eigentlich weiß man sowohl auf der linken als auch auf der rechten Seite, dass er und seine Kollegen keines ihrer Versprechen jemals einhalten werden.
Но сама по себе эта процедура была глубоко незаконной, и по этому поводу еще не было принесено ни единого извинения.
Dabei war dies in sich eine höchst ungesetzliche Maßnahme, für die es bis heute noch keine Entschuldigungen von öffentlicher Seite gegeben hat.
Он, как и Эйнштейн, находился в поисках так называемой Единой теории поля.
Er war, wie Einstein, auf der Suche nach dem, was wir eine "Vereinheitlichte Theorie" nennen.
Потому что когда все люди разделяют ценности, нравственные нормы, они становятся единой командой, а психология командности такова, что она отключает непредубеждённое мышление.
Denn wenn Menschen die gleichen Werte haben, wenn Menschen die gleiche Moral haben, werden sie zu einem Team, und wenn dann die Teampsychologie mal aktiviert ist macht sie vorurteilsloses Denken unmöglich.
Секрет в том, что мы работали со всей газетой, как с единым целым, как с единой композицией - как в музыке.
Das Geheimnis ist, dass wir die ganze Zeitung als ein einziges Stück betrachteten, als "eine" Komposition - wie Musik.
Если вы посмотрите на такую группу- например на играх Южно-калифорнийского университета - и приблизите картинку с помощью одной из этих спутниковых супер-камер, так, что сможете разглядеть отдельных людей, вы увидите не единую толпу будто тут и нет единой толпы, а увидите племена, которые собрались вместе.
Wenn Sie sich auf eine Gruppe wie diese fokussieren - dies ist ein USC Spiel - und Sie zoomen näher mit einer dieser Super Satelliten Kameras, und vergrößeren soweit, dass Sie die einzelnen Menschen sehen könnten, würden Sie nicht wirklich eine einzige Menge finden, genauso, wie hier nicht nur eine Menge ist, stattdessen sähen Sie diese Stämme, die dann zusammenkommen.
И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном.
Und endlich fühle ich mich eins mit dem Stick und eins mit der Trommel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie