Exemplos de uso de "никакой" em russo
Нет никакой необходимости выращивать мосты в никуда.
Wir können nicht weiter Brücken ins Nichts bauen.
Нет никакой очевидной альтернативы для такого производства дома.
Was bei uns an die Stelle dieser Industrien treten soll, ist jedoch unklar.
Следовательно, нет больше никакой необходимости в термине "астрономическая наука".
Daher ist es nicht mehr nötig, "Wissenschaft von der Astronomie" zu sagen.
Но он называется списком попутчиков, хотя разницы никакой нет.
Aber es ist die Mitfahrersuche und ist im Prinzip dasselbe.
Анонимный администратор приглашал людей присоединиться, не было никакой стратегии.
Ein anonymer Administrator hat Leute eingeladen der Seite beizutreten, und es war nichts geplant.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи.
Eine Verbindung zwischen der Frau und den Tätern gibt es einem Polizeisprecher zufolge nicht.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Doch ist eine Verzögerung äußerst kostspielig - und weitgehend unnötig.
У европейцев же вообще нет никакой политики в отношении Японии, даже близорукой.
Die Europäer haben nicht einmal eine kurzsichtige Japan-Politik.
Наоборот, исламский мир не оказывал палестинцам никакой реальной поддержки на протяжении десятилетий.
Ganz im Gegenteil, die islamische Welt versagte den Palästinensern über Jahrzehnte ihre Unterstützung.
Жизнь в парламенте била ключом, но, в сущности, он не обладал никакой властью.
Das Parlament war lebhaft, aber im Wesentlichen machtlos.
В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности.
Weder damals noch heute traten allerdings politische oder sicherheitspolitische Einigungsbestrebungen zutage.
Вселенная огромна, мы незначительны, вот и все - и не нужно никакой религиозной инфраструктуры.
Das Universum ist riesig und wir sind klitzeklein, ohne den Bedarf nach einer weiteren religiösen Superstruktur.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Gesetze, die die Prostitution verbieten, bewirken offenkundig wenig Gutes und sind möglicherweise sogar schädlich.
Так вот, надуманных трюков типа этого имеется масса, но от них нет никакой пользы.
Nun, es gibt alle möglichen Spielereilösungen wie diese, aber sie bringen alle nicht viel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie