Sentence examples of "нравственное" in Russian
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Das eigene Wohl, sei es das physische oder das moralische, ist keine genügende Rechtfertigung.
Как видно, Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества" желает быть среди управляющих.
Wie wir jetzt sehen, möchte das "Soziale Komitee für die moralische Wiederherstellung des Vaterlandes" einer der Manager sein.
В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества".
Im Jahr 1997 gründete er eine Bewegung namens "Soziales Komitee für die moralische Wiederherstellung des Vaterlandes".
Необходимо построить нравственное, однако, прагматически настроенное сообщество, где все будут иметь единое мнение относительно того, как вести себя с Мьянмой.
Es ist eine moralische aber auch pragmatische Gemeinschaft zu schaffen, in der man sich über den Umgang mit Myanmar einig ist.
Ее отец был, прежде всего, идеологом, "популистским" Наполеоном, и никогда бы не стал смягчать свою концепцию белой и католической Франции, которой необходимо нравственное возрождение.
Ihr Vater war in erster Linie ein Ideologe, ein "populistischer" Napoleon, der seine Vision eines moralisch erneuerungsbedürftigen, weißen und katholischen Frankreichs niemals entschärfen würde.
Если в сознании действительно пять основных систем, пять источников интуиции и эмоций, тогда мы можем представить нравственное сознание как пятиканальный аудио эквалайзер, где можно по-разному настроить каждый отдельный канал.
Wenn wirklich fünf Systeme in unserem Geist arbeiten - fünf Quellen von Intuition und Emotion - dann können wir uns den moralischen Geist vorsellen als ein Audioequalizer der fünf Kanäle hat wo man auf jedem Kanal eine andere Einstellung haben kann.
Это произведение длиной в 5.6.7.8 страниц, оно становится слишком глубоким и трудным примерно с 3-ей страницы, но где-то на второй странице он начинает говорить о понятии, которое называет "нравственное воображение".
Er ist etwa fünf, sechs, sieben, acht Seiten lang und er wird ziemlich tief und schwierig nach etwa der dritten Seite, aber irgendwo auf der zweiten Seite beginnt er, über den Begriff zu sprechen, die er "moralische Vorstellung" nennt.
Но выше нашего сострадания и намного больше, чем наше сострадание, находится наше нравственное воображение и отождествление себя с каждым человеком, живущим в этом мире, способность воспринимать людей не как один огромный лес, а как отдельные деревья.
Aber jenseits unseres Mitgefühls und viel grossartiger als Mitgefühl, ist unsere moralische Vorstellung und unsere Identifikation mit jedem Individuum, das auf dieser Welt lebt, nicht gedacht als ein grosser Wald, sondern als einzelne Bäume.
Однако рынок имеет много положительных нравственных качеств.
Nichtsdestoweniger weist der Markt viele eindeutige moralische Merkmale auf.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Dennoch wird das Land von einer hässlichen moralischen Krise geplagt.
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости.
Als moralische Wesen besteht unser Antrieb in der Durchsetzung von Gerechtigkeit.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
Wir sind die einzigen Lebewesen mit voll entwickelten moralischen Empfindungen.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос.
Abschließend geht es um eine moralische Frage.
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам.
Die Debatte anhand dieser Kategorien zu führen, droht das moralische Prinzip zu verwässern.
И вот нам нравится быть такими нравственными и хорошими.
Wir haben also eine Art moralischen Wohlfühlmoment.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Doch für viele Menschen ist Pflege eine grundlegende Komponente moralischer Erfahrung.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Ohne moralische Fundamente allerdings kann es keine freie Marktwirtschaft geben.
Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах.
Das ist die moralische Führung und Courage, die wir in unseren Welten brauchen.
Веры в то, что инопланетяне развиты сильнее нас и более нравственны.
Es ist der Glaube, dass Außerirdische uns technisch und moralisch überlegen sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert