Exemplos de uso de "нравственные" em russo
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости.
Als moralische Wesen besteht unser Antrieb in der Durchsetzung von Gerechtigkeit.
Нравственные распри в культурах особенно остры в темах большинства, власти и непорочности.
Bei moralischen Streits innerhalb von Kulturen geht es besonders über das "Innere der Gruppe", "Autorität", "Reinheit".
Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках "целей развития тысячелетия".
Wir müssen unseren Zusagen im Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele als pragmatische und auch als moralische Verantwortung gerecht werden.
Если бы людей действительно волновали истинные нравственные ценности, они бы вообще не покупали дизайнерскую одежду.
Wenn es den Menschen wirklich um vertretbare moralische Werte ginge, würden sie überhaupt gar keine Designer-Bekleidung kaufen.
Он заявил, что капитализм должен найти новые нравственные ценности и согласиться с усилением роли правительств.
Er argumentierte, der Kapitalismus müsse moralische Werte finden und eine stärkere Rolle des Staates akzeptieren.
Но он был, на самом деле, философом-моралистом, и он был прав по поводу того, почему мы существа нравственные.
Tatsächlich war er aber ein Moralphilosoph und er wusste, warum wir moralisch handeln.
Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы.
Das wäre tatsächlich der beste Beitrag, den sie zum gemeinsamen spirituellen, moralischen und politischen Fundament eines vereinten Europa leisten können.
В этой книге Смит утверждал, что мы - нравственные существа не потому что это дано свыше, а потому что это исходит изнутри.
Darin argumentiert Smith, dass wir moralische Wesen sind, nicht wegen eines Top-down-Grundes, sondern wegen eines Bottom-up-Grundes.
А движение мужчин и женщин это то, что нужно для осуществления социальных сдвигов, сдвигов, которые обратят внимание на эти огромные нравственные испытания.
Und eine Bewegung von Männern und Frauen ist notwendig um sozialen Wandel herbeizuführen, einen Wandel, der diese große moralische Herausforderung aufgreift.
Это, наряду со щедрой поддержкой со стороны Западной Европы, США и других стран, позволило создать настроение для примирения, позволяя каждой стране решать многие сложные нравственные вопросы, связанные с недавним темным прошлым, размеренно и немстительно.
Dies half - zusammen mit großzügiger Hilfe aus Westeuropa, den USA und anderswo -, eine Stimmung zu schaffen, die einer Aussöhnung zuträglich war, was es den einzelnen Ländern ermöglichte, sich den vielen schwierigen moralischen Fragen ihrer jüngsten dunklen Vergangenheit gemessen und ohne Rachsucht zu stellen.
Однако рынок имеет много положительных нравственных качеств.
Nichtsdestoweniger weist der Markt viele eindeutige moralische Merkmale auf.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Dennoch wird das Land von einer hässlichen moralischen Krise geplagt.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
Wir sind die einzigen Lebewesen mit voll entwickelten moralischen Empfindungen.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос.
Abschließend geht es um eine moralische Frage.
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам.
Die Debatte anhand dieser Kategorien zu führen, droht das moralische Prinzip zu verwässern.
И вот нам нравится быть такими нравственными и хорошими.
Wir haben also eine Art moralischen Wohlfühlmoment.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Doch für viele Menschen ist Pflege eine grundlegende Komponente moralischer Erfahrung.
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Das eigene Wohl, sei es das physische oder das moralische, ist keine genügende Rechtfertigung.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Ohne moralische Fundamente allerdings kann es keine freie Marktwirtschaft geben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie